Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,187

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-187, verse-11

इति तथ्यं महाराज सर्वमेतद्ब्रवीमि ते ।
भवान्हि गुरुरस्माकं परमं च परायणम् ॥११॥
11. iti tathyaṁ mahārāja sarvametadbravīmi te ,
bhavānhi gururasmākaṁ paramaṁ ca parāyaṇam.
11. iti tathyam mahārāja sarvam etat bravīmi te
bhavān hi guruḥ asmākam paramam ca parāyaṇam
11. O great King, I speak all this truth to you. For you are indeed our teacher (guru) and our supreme refuge.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this way
  • तथ्यम् (tathyam) - this truth (truth, reality, true)
  • महाराज (mahārāja) - O King Drupada (O great king)
  • सर्वम् (sarvam) - all this (all, every, whole)
  • एतत् (etat) - this (truth) (this, these (neuter))
  • ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell
  • ते (te) - to you
  • भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • गुरुः (guruḥ) - teacher, preceptor, respected elder (guru)
  • अस्माकम् (asmākam) - our, of us
  • परमम् (paramam) - supreme refuge (supreme, highest, ultimate)
  • (ca) - and, also
  • परायणम् (parāyaṇam) - refuge, ultimate goal, main support

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
तथ्यम् (tathyam) - this truth (truth, reality, true)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tathya
tathya - true, real, actual, truth, reality
Note: Object of bravīmi.
महाराज (mahārāja) - O King Drupada (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king
    noun (masculine)
सर्वम् (sarvam) - all this (all, every, whole)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with etat and tathyam.
एतत् (etat) - this (truth) (this, these (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Agrees with tathyam.
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
present tense
1st person singular, present indicative, parasmaipada.
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Indirect object of bravīmi.
भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, sir, you (polite address)
present participle
From root bhū (to be). Used as a polite second-person pronoun.
Root: bhū (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
गुरुः (guruḥ) - teacher, preceptor, respected elder (guru)
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, spiritual guide, heavy, venerable
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
परमम् (paramam) - supreme refuge (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, best, ultimate, most excellent
Note: Agrees with parāyaṇam.
(ca) - and, also
(indeclinable)
परायणम् (parāyaṇam) - refuge, ultimate goal, main support
(noun)
Nominative, neuter, singular of parāyaṇam
parāyaṇam - ultimate goal, supreme refuge, main support, resort
Compound type : tatpuruṣa (para+ayaṇa)
  • para – supreme, other, beyond
    adjective
  • ayaṇa – going, course, path, refuge
    noun (neuter)
    From root i (to go).
    Prefix: a
    Root: i (class 2)
Note: Predicate nominative for bhavān.