महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-187, verse-14
पप्रच्छ चैनं धर्मात्मा यथा ते प्रद्रुताः पुरा ।
स तस्मै सर्वमाचख्यावानुपूर्व्येण पाण्डवः ॥१४॥
स तस्मै सर्वमाचख्यावानुपूर्व्येण पाण्डवः ॥१४॥
14. papraccha cainaṁ dharmātmā yathā te pradrutāḥ purā ,
sa tasmai sarvamācakhyāvānupūrvyeṇa pāṇḍavaḥ.
sa tasmai sarvamācakhyāvānupūrvyeṇa pāṇḍavaḥ.
14.
papraccha ca enam dharmātmā yathā te pradrutāḥ purā
saḥ tasmai sarvam ācakhyau ānupūrvyeṇa pāṇḍavaḥ
saḥ tasmai sarvam ācakhyau ānupūrvyeṇa pāṇḍavaḥ
14.
The righteous king (Drupada) also asked him (Yudhiṣṭhira) how they (the Pāṇḍavas) had previously fled. Then, that son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira) narrated everything to him in proper sequence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, this (masculine singular accusative))
- धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous king (Drupada) (righteous, noble-minded, one whose soul (ātman) is righteousness (dharma))
- यथा (yathā) - how, as, in which way
- ते (te) - they (the Pāṇḍavas) (they)
- प्रद्रुताः (pradrutāḥ) - fled, run away
- पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
- सः (saḥ) - he (Yudhiṣṭhira) (he, that)
- तस्मै (tasmai) - to him (King Drupada) (to him, for him, to that)
- सर्वम् (sarvam) - all, everything, whole
- आचख्यौ (ācakhyau) - narrated, told
- आनुपूर्व्येण (ānupūrvyeṇa) - in due order, successively, in sequence
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira) (son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu)
Words meanings and morphology
पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prach
Perfect tense
Perfect form of the root 'prach', reduplicated. Represents a past action.
Root: prach (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, this (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous king (Drupada) (righteous, noble-minded, one whose soul (ātman) is righteousness (dharma))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose soul (ātman) is righteousness (dharma), righteous soul
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
यथा (yathā) - how, as, in which way
(indeclinable)
ते (te) - they (the Pāṇḍavas) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
प्रद्रुताः (pradrutāḥ) - fled, run away
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pradruta
pradruta - fled, run away, scattered
Past Passive Participle
Derived from root 'dru' (to run) with prefix 'pra' and suffix '-ta'.
Prefix: pra
Root: dru (class 1)
पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (Yudhiṣṭhira) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तस्मै (tasmai) - to him (King Drupada) (to him, for him, to that)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वम् (sarvam) - all, everything, whole
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
आचख्यौ (ācakhyau) - narrated, told
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ācakṣ
Perfect tense
Perfect form of the root 'cakṣ' with prefix 'ā', reduplicated. Represents a past action.
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
आनुपूर्व्येण (ānupūrvyeṇa) - in due order, successively, in sequence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ānupūrvya
ānupūrvya - order, sequence, succession
Derived from 'anupūrva' (in regular order) with a suffix for abstract noun.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira) (son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - son or descendant of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with the patronymic suffix '-a'.