महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-187, verse-32
वैशंपायन उवाच ।
ते समेत्य ततः सर्वे कथयन्ति स्म भारत ।
अथ द्वैपायनो राजन्नभ्यागच्छद्यदृच्छया ॥३२॥
ते समेत्य ततः सर्वे कथयन्ति स्म भारत ।
अथ द्वैपायनो राजन्नभ्यागच्छद्यदृच्छया ॥३२॥
32. vaiśaṁpāyana uvāca ,
te sametya tataḥ sarve kathayanti sma bhārata ,
atha dvaipāyano rājannabhyāgacchadyadṛcchayā.
te sametya tataḥ sarve kathayanti sma bhārata ,
atha dvaipāyano rājannabhyāgacchadyadṛcchayā.
32.
vaiśaṃpāyana uvāca | te sametya tataḥ sarve kathayanti sma
bhārata | atha dvaipāyanaḥ rājan abhyāgacchat yadṛcchayā
bhārata | atha dvaipāyanaḥ rājan abhyāgacchat yadṛcchayā
32.
Vaiśaṃpāyana said, "Then all of them, having gathered, were discussing, O descendant of Bharata (Janamejaya). And then, O king, Dvaiśapāyana arrived by chance."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ते (te) - they, those
- समेत्य (sametya) - having met, having assembled, having come together
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सर्वे (sarve) - all, all of them
- कथयन्ति (kathayanti) - they tell, they relate, they discuss
- स्म (sma) - particle indicating past action with present tense
- भारत (bhārata) - O Janamejaya (O descendant of Bharata)
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - Dvaiśapāyana (proper name, an epithet of Vyāsa)
- राजन् (rājan) - O king
- अभ्यागच्छत् (abhyāgacchat) - arrived, approached
- यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, voluntarily, of one's own accord
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana (name of the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect tense, active voice, 3rd person singular of root vac
Root: vac (class 2)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
समेत्य (sametya) - having met, having assembled, having come together
(indeclinable)
Gerund
Gerund (absolutive) of root i 'to go' with prefix sam-
Prefix: sam
Root: i (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, all of them
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
कथयन्ति (kathayanti) - they tell, they relate, they discuss
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of kath
Present Active
Present tense, active voice, 3rd person plural of root kath
Root: kath (class 10)
स्म (sma) - particle indicating past action with present tense
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Janamejaya (O descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata; an Indian, inhabitant of India
Patronymic from Bharata
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - Dvaiśapāyana (proper name, an epithet of Vyāsa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dvaipāyana
dvaipāyana - Dvaipāyana (name of Vyāsa, meaning 'island-born')
Derived from dvīpa 'island'
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
अभ्यागच्छत् (abhyāgacchat) - arrived, approached
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhyāgacch
Imperfect Active
Imperfect tense, active voice, 3rd person singular of root gam with prefixes abhi-ā-
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, voluntarily, of one's own accord
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yadṛcchā
yadṛcchā - will, choice, freedom, spontaneity, chance
Derived from yat 'which' and ṛchā 'wish'
Compound type : bahuvrīhi (yad+ṛcchā)
- yad – which, what
pronoun - ṛcchā – desire, wish, will
noun (feminine)
From root ṛch 'to wish, desire'
Root: ṛch (class 6)