Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,187

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-187, verse-7

श्रुत्वा ह्यमरसंकाश तव वाक्यमरिंदम ।
ध्रुवं विवाहकरणमास्थास्यामि विधानतः ॥७॥
7. śrutvā hyamarasaṁkāśa tava vākyamariṁdama ,
dhruvaṁ vivāhakaraṇamāsthāsyāmi vidhānataḥ.
7. śrutvā hi amarasaṃkāśa tava vākyam ariṃdama
dhruvam vivāhakaraṇam āsthāsyāmi vidhānataḥ
7. Indeed, having heard your words, O you who resemble the immortals (amarasaṃkāśa), O tormentor of foes (ariṃdama), I shall certainly proceed with the marriage according to the proper rites.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • हि (hi) - indeed (indeed, for)
  • अमरसंकाश (amarasaṁkāśa) - O one resembling immortals/deities
  • तव (tava) - your (your, of you)
  • वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, statement)
  • अरिंदम (ariṁdama) - O tormentor of foes
  • ध्रुवम् (dhruvam) - certainly (certainly, surely, fixed)
  • विवाहकरणम् (vivāhakaraṇam) - the marriage ceremony (the act of marriage, performing marriage)
  • आस्थास्यामि (āsthāsyāmi) - I shall proceed with (I shall undertake, I shall establish, I shall perform)
  • विधानतः (vidhānataḥ) - according to the proper rites (according to rule, properly, systematically)

Words meanings and morphology

श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from śru (to hear)
Root: śru (class 5)
हि (hi) - indeed (indeed, for)
(indeclinable)
अमरसंकाश (amarasaṁkāśa) - O one resembling immortals/deities
(adjective)
Vocative, masculine, singular of amarasaṃkāśa
amarasaṁkāśa - resembling immortals/gods, godlike
compound of amara (immortal, god) and saṃkāśa (resembling)
Compound type : bahuvrīhi (amara+saṃkāśa)
  • amara – immortal, god
    noun (masculine)
    from a- (not) + mṛ (to die)
    Root: mṛ (class 6)
  • saṃkāśa – resembling, like, similar
    adjective (masculine)
    from sam- + kāś (to shine, appear)
    Prefix: sam
    Root: kāś (class 1)
Note: Used as an epithet.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अरिंदम (ariṁdama) - O tormentor of foes
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - tormentor of foes, subduer of enemies
compound of ari (enemy) and dama (subduing, taming)
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
  • dama – taming, subduing, self-control
    noun (masculine)
    from dam (to tame, subdue)
    Root: dam (class 1)
Note: An epithet.
ध्रुवम् (dhruvam) - certainly (certainly, surely, fixed)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
विवाहकरणम् (vivāhakaraṇam) - the marriage ceremony (the act of marriage, performing marriage)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vivāhakaraṇa
vivāhakaraṇa - the act of marriage, performing marriage
compound of vivāha (marriage) and karaṇa (act of making/doing)
Compound type : tatpuruṣa (vivāha+karaṇa)
  • vivāha – marriage, wedding
    noun (masculine)
    from vi- + vah (to carry, lead away)
    Prefix: vi
    Root: vah (class 1)
  • karaṇa – making, doing, performing, instrument
    noun (neuter)
    from kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
आस्थास्यामि (āsthāsyāmi) - I shall proceed with (I shall undertake, I shall establish, I shall perform)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of āsthā
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
विधानतः (vidhānataḥ) - according to the proper rites (according to rule, properly, systematically)
(indeclinable)
from vidhāna (rule, ordinance) + suffix -tas