Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,187

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-187, verse-20

ततस्तमब्रवीद्राजा धर्मपुत्रो युधिष्ठिरः ।
ममापि दारसंबन्धः कार्यस्तावद्विशां पते ॥२०॥
20. tatastamabravīdrājā dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ ,
mamāpi dārasaṁbandhaḥ kāryastāvadviśāṁ pate.
20. tataḥ tam abravīt rājā dharmaputraḥ yudhiṣṭhiraḥ
mama api dārasambandhaḥ kāryaḥ tāvat viśām pate
20. Thereupon, King Yudhiṣṭhira, the son of Dharma (dharma), said to him: 'O lord of men, my marriage alliance also needs to be concluded for now.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - thereupon, then, from that
  • तम् (tam) - referring to King Drupada (him, that)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
  • राजा (rājā) - Yudhiṣṭhira, who is a king (king)
  • धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - Yudhiṣṭhira, known as the son of the deity Dharma (son of Dharma (dharma))
  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - the eldest of the Pāṇḍava brothers (Yudhiṣṭhira)
  • मम (mama) - my, of me
  • अपि (api) - emphasizing that Yudhiṣṭhira's marriage should also be considered (also, even)
  • दारसम्बन्धः (dārasambandhaḥ) - marriage connection, marital relationship
  • कार्यः (kāryaḥ) - needs to be arranged or concluded (to be done, to be performed, duty)
  • तावत् (tāvat) - for now, at this point (so much, for so long, meanwhile, then)
  • विशाम् (viśām) - of the people, of men
  • पते (pate) - vocative address to King Drupada (O lord, O master)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - thereupon, then, from that
(indeclinable)
तम् (tam) - referring to King Drupada (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
राजा (rājā) - Yudhiṣṭhira, who is a king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - Yudhiṣṭhira, known as the son of the deity Dharma (son of Dharma (dharma))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of Dharma (dharma), righteous son
Compound type : tatpuruṣa (dharma+putra)
  • dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • putra – son
    noun (masculine)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - the eldest of the Pāṇḍava brothers (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira, steady in battle (name of the eldest Pāṇḍava)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me, my
अपि (api) - emphasizing that Yudhiṣṭhira's marriage should also be considered (also, even)
(indeclinable)
दारसम्बन्धः (dārasambandhaḥ) - marriage connection, marital relationship
(noun)
Nominative, masculine, singular of dārasambandha
dārasambandha - marriage connection, marital relationship
Compound type : tatpuruṣa (dāra+sambandha)
  • dāra – wife, marriage (often used in plural sense)
    noun (masculine)
  • sambandha – connection, relationship, alliance
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: bandh (class 1)
कार्यः (kāryaḥ) - needs to be arranged or concluded (to be done, to be performed, duty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done, proper, duty, business
Gerundive (Passive Future Participle)
formed from root kṛ with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
तावत् (tāvat) - for now, at this point (so much, for so long, meanwhile, then)
(indeclinable)
विशाम् (viśām) - of the people, of men
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, inhabitants
पते (pate) - vocative address to King Drupada (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband