Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,187

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-187, verse-22

युधिष्ठिर उवाच ।
सर्वेषां द्रौपदी राजन्महिषी नो भविष्यति ।
एवं हि व्याहृतं पूर्वं मम मात्रा विशां पते ॥२२॥
22. yudhiṣṭhira uvāca ,
sarveṣāṁ draupadī rājanmahiṣī no bhaviṣyati ,
evaṁ hi vyāhṛtaṁ pūrvaṁ mama mātrā viśāṁ pate.
22. yudhiṣṭhiraḥ uvāca sarveṣām draupadī rājan mahiṣī naḥ
bhaviṣyati evam hi vyāhṛtam pūrvam mama mātrā viśām pate
22. Yudhiṣṭhira said: 'O king, Draupadī will be the principal wife for all of us. Indeed, O lord of men, my mother (mātṛ) previously declared this.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - the eldest of the Pāṇḍava brothers (Yudhiṣṭhira)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • सर्वेषाम् (sarveṣām) - for all the Pāṇḍava brothers (of all, for all)
  • द्रौपदी (draupadī) - daughter of Drupada, destined to be the wife of the Pāṇḍavas (Draupadī)
  • राजन् (rājan) - vocative address to King Drupada (O king)
  • महिषी (mahiṣī) - queen, chief queen, principal wife
  • नः (naḥ) - of the Pāṇḍava brothers (our, of us)
  • भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
  • एवम् (evam) - in this manner, as I have just stated (thus, so)
  • हि (hi) - emphasizing the truth of the statement (indeed, surely, because)
  • व्याहृतम् (vyāhṛtam) - was spoken or declared (by my mother) (spoken, declared)
  • पूर्वम् (pūrvam) - before, previously, formerly
  • मम (mama) - my, of me
  • मात्रा (mātrā) - by Kuntī, the mother of the Pāṇḍavas (by mother)
  • विशाम् (viśām) - of the people, of men
  • पते (pate) - vocative address to King Drupada (O lord, O master)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - the eldest of the Pāṇḍava brothers (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira, steady in battle (name of the eldest Pāṇḍava)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
Root: vac (class 2)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - for all the Pāṇḍava brothers (of all, for all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
द्रौपदी (draupadī) - daughter of Drupada, destined to be the wife of the Pāṇḍavas (Draupadī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (daughter of Drupada)
राजन् (rājan) - vocative address to King Drupada (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
महिषी (mahiṣī) - queen, chief queen, principal wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief queen, principal wife
नः (naḥ) - of the Pāṇḍava brothers (our, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us, our
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
एवम् (evam) - in this manner, as I have just stated (thus, so)
(indeclinable)
हि (hi) - emphasizing the truth of the statement (indeed, surely, because)
(indeclinable)
व्याहृतम् (vyāhṛtam) - was spoken or declared (by my mother) (spoken, declared)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyāhṛta
vyāhṛta - spoken, declared, uttered
Past Passive Participle
formed from root hṛ with prefixes vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
पूर्वम् (pūrvam) - before, previously, formerly
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me, my
मात्रा (mātrā) - by Kuntī, the mother of the Pāṇḍavas (by mother)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
विशाम् (viśām) - of the people, of men
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, inhabitants
पते (pate) - vocative address to King Drupada (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband