महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-146, verse-36
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तस्तया भर्ता तां समालिङ्ग्य भारत ।
मुमोच बाष्पं शनकैः सभार्यो भृशदुःखितः ॥३६॥
एवमुक्तस्तया भर्ता तां समालिङ्ग्य भारत ।
मुमोच बाष्पं शनकैः सभार्यो भृशदुःखितः ॥३६॥
36. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktastayā bhartā tāṁ samāliṅgya bhārata ,
mumoca bāṣpaṁ śanakaiḥ sabhāryo bhṛśaduḥkhitaḥ.
evamuktastayā bhartā tāṁ samāliṅgya bhārata ,
mumoca bāṣpaṁ śanakaiḥ sabhāryo bhṛśaduḥkhitaḥ.
36.
vaiśaṃpāyana uvāca | evam uktaḥ tayā bhartā tām samāliṅgya
bhārata | mumocha bāṣpam śanakaiḥ sabhāryaḥ bhṛśaduḥkhitaḥ
bhārata | mumocha bāṣpam śanakaiḥ sabhāryaḥ bhṛśaduḥkhitaḥ
36.
Vaiśampāyana said: O Bhārata, thus addressed by her, the husband embraced her. Deeply distressed, he slowly shed tears, accompanied by his wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken to
- तया (tayā) - by her
- भर्ता (bhartā) - husband, lord
- ताम् (tām) - her
- समालिङ्ग्य (samāliṅgya) - having embraced
- भारत (bhārata) - O Bhārata (descendant of Bharata)
- मुमोछ (mumocha) - he shed, he released, he let go
- बाष्पम् (bāṣpam) - tears
- शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gently, gradually
- सभार्यः (sabhāryaḥ) - with his wife, accompanied by his wife
- भृशदुःखितः (bhṛśaduḥkhitaḥ) - greatly distressed, deeply saddened
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, narrator of the Mahābhārata
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative
3rd person singular (reduplicated perfect)
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Adverb modifying uktaḥ.
उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
from root vac- (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Modifies bhartā.
तया (tayā) - by her
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Sitā. Agent of the passive participle uktaḥ.
भर्ता (bhartā) - husband, lord
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, lord, supporter
agent noun from root bhṛ- (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Refers to Rama. Subject of mumocha.
ताम् (tām) - her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Sitā. Object of samāliṅgya.
समालिङ्ग्य (samāliṅgya) - having embraced
(indeclinable)
Absolutive
formed with prefixes sam- + ā- + root liṅg- (to cling, embrace)
Prefixes: sam+ā
Root: liṅg (class 1)
Note: Indicates an action preceding the main verb.
भारत (bhārata) - O Bhārata (descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, Indian
Note: Addressing King Janamejaya, the listener of the Mahābhārata.
मुमोछ (mumocha) - he shed, he released, he let go
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of muc
Perfect Active Indicative
3rd person singular (reduplicated perfect)
Root: muc (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
बाष्पम् (bāṣpam) - tears
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṣpa
bāṣpa - tears, vapor, steam
Note: Object of mumocha.
शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gently, gradually
(indeclinable)
adverbial instrumental plural form of śanaka
Note: Adverb of manner, modifying mumocha.
सभार्यः (sabhāryaḥ) - with his wife, accompanied by his wife
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - accompanied by his wife, having his wife with him
sa- (with) + bhāryā (wife)
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhāryā)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix - bhāryā – wife (literally, 'to be supported')
noun (feminine)
Gerundive
from root bhṛ- (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
Note: Modifies bhartā.
भृशदुःखितः (bhṛśaduḥkhitaḥ) - greatly distressed, deeply saddened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - greatly distressed, extremely sad, deeply pained
bhṛśa (very much) + duḥkhita (distressed)
Compound type : karmadhāraya (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – much, excessive, greatly, intensely
indeclinable
adverbial use - duḥkhita – distressed, pained, sorrowful
adjective
Past Passive Participle
from root duh- (to cause pain), with suffix -ta
Root: duh (class 1)
Note: Modifies bhartā.