महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-146, verse-23
परित्यक्तः सुतश्चायं दुहितेयं तथा मया ।
बान्धवाश्च परित्यक्तास्त्वदर्थं जीवितं च मे ॥२३॥
बान्धवाश्च परित्यक्तास्त्वदर्थं जीवितं च मे ॥२३॥
23. parityaktaḥ sutaścāyaṁ duhiteyaṁ tathā mayā ,
bāndhavāśca parityaktāstvadarthaṁ jīvitaṁ ca me.
bāndhavāśca parityaktāstvadarthaṁ jīvitaṁ ca me.
23.
parityaktaḥ sutaḥ ca ayam duhitā iyam tathā mayā
bāndhavāḥ ca parityaktāḥ tvadartham jīvitam ca me
bāndhavāḥ ca parityaktāḥ tvadartham jīvitam ca me
23.
This son has been abandoned by me, and this daughter likewise. My relatives have also been abandoned, and my life is dedicated for you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परित्यक्तः (parityaktaḥ) - abandoned, forsaken, given up
- सुतः (sutaḥ) - son
- च (ca) - and
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- दुहिता (duhitā) - daughter
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- तथा (tathā) - likewise, thus, so
- मया (mayā) - by me
- बान्धवाः (bāndhavāḥ) - relatives, kinsmen
- च (ca) - and
- परित्यक्ताः (parityaktāḥ) - abandoned, forsaken, given up (plural)
- त्वदर्थम् (tvadartham) - for you, on your account
- जीवितम् (jīvitam) - life, livelihood
- च (ca) - and
- मे (me) - my, for me, to me
Words meanings and morphology
परित्यक्तः (parityaktaḥ) - abandoned, forsaken, given up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parityakta
parityakta - abandoned, forsaken, given up
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root tyaj with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
सुतः (sutaḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Root: sū (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
दुहिता (duhitā) - daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of duhitṛ
duhitṛ - daughter
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
तथा (tathā) - likewise, thus, so
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
बान्धवाः (bāndhavāḥ) - relatives, kinsmen
(noun)
Nominative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman
च (ca) - and
(indeclinable)
परित्यक्ताः (parityaktāḥ) - abandoned, forsaken, given up (plural)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parityakta
parityakta - abandoned, forsaken, given up
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root tyaj with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
त्वदर्थम् (tvadartham) - for you, on your account
(noun)
Accusative, masculine, singular of tvadartha
tvadartha - for your sake, for you
Compound type : tatpuruṣa (tvad+artha)
- tvad – you
pronoun - artha – purpose, meaning, object, sake
noun (masculine)
Note: Often used adverbially.
जीवितम् (jīvitam) - life, livelihood
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, livelihood, living
Past Passive Participle (substantivized)
Substantivized past passive participle from root jīv-.
Root: jīv (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
मे (me) - my, for me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of genitive or dative singular of 'asmad'. Here, possessive.