Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,142

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-142, verse-6

तस्य मां राक्षसेन्द्रस्य भगिनीं विद्धि भामिनि ।
भ्रात्रा संप्रेषितामार्ये त्वां सपुत्रां जिघांसता ॥६॥
6. tasya māṁ rākṣasendrasya bhaginīṁ viddhi bhāmini ,
bhrātrā saṁpreṣitāmārye tvāṁ saputrāṁ jighāṁsatā.
6. tasya mām rākṣasendrasya bhaginīm viddhi bhāmini
bhrātrā sampreṣitām ārye tvām saputrām jighāṃsatā
6. O beautiful lady (bhāmini), know me to be the sister of that lord of demons. O noble lady (ārye), I have been sent by my brother, who desires to kill you and your son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - of that (lord of demons) (of him, his, of that)
  • माम् (mām) - me
  • राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the lord of demons
  • भगिनीम् (bhaginīm) - sister
  • विद्धि (viddhi) - know, understand
  • भामिनि (bhāmini) - beautiful woman, passionate woman
  • भ्रात्रा (bhrātrā) - by the brother
  • सम्प्रेषिताम् (sampreṣitām) - sent, dispatched
  • आर्ये (ārye) - noble lady
  • त्वाम् (tvām) - you (accusative)
  • सपुत्राम् (saputrām) - you, with your son (with son, accompanied by son)
  • जिघांसता (jighāṁsatā) - wishing to kill, desirous of killing

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - of that (lord of demons) (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the lord of demons
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - lord of Rākṣasas (demons)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
  • rākṣasa – a demon, a Rākṣasa
    noun (masculine)
  • indra – lord, chief
    noun (masculine)
भगिनीम् (bhaginīm) - sister
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhaginī
bhaginī - sister
विद्धि (viddhi) - know, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
root 'vid' (2nd class)
Root: vid (class 2)
भामिनि (bhāmini) - beautiful woman, passionate woman
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - an irritable or passionate woman, a beautiful woman, a charming lady
भ्रात्रा (bhrātrā) - by the brother
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सम्प्रेषिताम् (sampreṣitām) - sent, dispatched
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sampreṣita
sampreṣita - sent, dispatched, ordered
Past Passive Participle
Derived from root 'iṣ' (to send) with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: iṣ
आर्ये (ārye) - noble lady
(noun)
Vocative, feminine, singular of āryā
āryā - a noble lady, a respectable woman
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
सपुत्राम् (saputrām) - you, with your son (with son, accompanied by son)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of saputra
saputra - accompanied by children, having a son, with son
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • putra – son, child
    noun (masculine)
जिघांसता (jighāṁsatā) - wishing to kill, desirous of killing
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jighāṃsat
jighāṁsat - desirous of killing, wishing to kill
Desiderative Present Active Participle
Derived from the desiderative stem of root 'han' (to kill)
Root: han (class 2)