महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-142, verse-11
स तेन मम कान्तेन तव पुत्रेण धीमता ।
बलादितो विनिष्पिष्य व्यपकृष्टो महात्मना ॥११॥
बलादितो विनिष्पिष्य व्यपकृष्टो महात्मना ॥११॥
11. sa tena mama kāntena tava putreṇa dhīmatā ,
balādito viniṣpiṣya vyapakṛṣṭo mahātmanā.
balādito viniṣpiṣya vyapakṛṣṭo mahātmanā.
11.
sa tena mama kāntena tava putreṇa dhīmatā
balāt itaḥ viniṣpiṣya vyapakṛṣṭaḥ mahātmanā
balāt itaḥ viniṣpiṣya vyapakṛṣṭaḥ mahātmanā
11.
That man-eater was then crushed by force from here by my beloved, your wise son, and dragged away by that great-souled one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that (man-eater) (he, that)
- तेन (tena) - by that (son) (by him, by that)
- मम (mama) - my, of me
- कान्तेन (kāntena) - by my beloved (husband) (by the beloved, by the desired one)
- तव (tava) - your
- पुत्रेण (putreṇa) - by the son
- धीमता (dhīmatā) - by the wise, by the intelligent
- बलात् (balāt) - by force, forcibly
- इतः (itaḥ) - from here (from here, from this place)
- विनिष्पिष्य (viniṣpiṣya) - crushing him (having crushed, having ground down)
- व्यपकृष्टः (vyapakṛṣṭaḥ) - was dragged away (dragged away, pulled apart)
- महात्मना (mahātmanā) - by that great-souled one (the son) (by the great-souled one, by the noble one)
Words meanings and morphology
स (sa) - that (man-eater) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the man-eater (subject of the passive verb)
तेन (tena) - by that (son) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the son, acts as an agent
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Possessive adjective for 'kāntena'
कान्तेन (kāntena) - by my beloved (husband) (by the beloved, by the desired one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kānta
kānta - beloved, desired, lovely, husband
Past Passive Participle
From root 'kam' (to desire) + 'kta' (ta)
Root: kam (class 1)
Note: Agent in instrumental case
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive adjective for 'putreṇa'
पुत्रेण (putreṇa) - by the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Agent in instrumental case
धीमता (dhīmatā) - by the wise, by the intelligent
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, sagacious
Possessive suffix 'matup' from 'dhī'
Note: Adjective for 'putreṇa'
बलात् (balāt) - by force, forcibly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, force, power
Note: Used adverbially
इतः (itaḥ) - from here (from here, from this place)
(indeclinable)
From pronominal base 'i' with suffix '-tas'
Note: Indicates movement from a place
विनिष्पिष्य (viniṣpiṣya) - crushing him (having crushed, having ground down)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'piṣ' (to crush) with upasargas 'vi' and 'ni' + 'lyap' (ya)
Prefixes: vi+ni
Root: piṣ (class 7)
Note: Action preceding 'vyapakṛṣṭaḥ'
व्यपकृष्टः (vyapakṛṣṭaḥ) - was dragged away (dragged away, pulled apart)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyapakṛṣṭa
vyapakṛṣṭa - dragged away, pulled apart, removed
Past Passive Participle
From root 'kṛṣ' (to drag) with upasargas 'vi' and 'apa' + 'kta' (ta)
Prefixes: vi+apa
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Main verb of the sentence, refers to 'sa' (the man-eater)
महात्मना (mahātmanā) - by that great-souled one (the son) (by the great-souled one, by the noble one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, essence, spirit
noun (masculine)
Note: Refers to the son, agent of the action