महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-142, verse-24
वैशंपायन उवाच ।
अर्जुनेनैवमुक्तस्तु भीमो भीमस्य रक्षसः ।
उत्क्षिप्याभ्रामयद्देहं तूर्णं गुणशताधिकम् ॥२४॥
अर्जुनेनैवमुक्तस्तु भीमो भीमस्य रक्षसः ।
उत्क्षिप्याभ्रामयद्देहं तूर्णं गुणशताधिकम् ॥२४॥
24. vaiśaṁpāyana uvāca ,
arjunenaivamuktastu bhīmo bhīmasya rakṣasaḥ ,
utkṣipyābhrāmayaddehaṁ tūrṇaṁ guṇaśatādhikam.
arjunenaivamuktastu bhīmo bhīmasya rakṣasaḥ ,
utkṣipyābhrāmayaddehaṁ tūrṇaṁ guṇaśatādhikam.
24.
vaiśampāyana uvāca | arjunena evam uktaḥ tu bhīmaḥ bhīmasya
rakṣasaḥ | utkṣipya abhrāmayat deham tūrṇam guṇaśatādhikam
rakṣasaḥ | utkṣipya abhrāmayat deham tūrṇam guṇaśatādhikam
24.
Vaiśampāyana said: Indeed, thus addressed by Arjuna, Bhīma swiftly lifted and whirled the immensely powerful body of the formidable demon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अर्जुनेन (arjunena) - by Arjuna
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken, said
- तु (tu) - but, indeed, however
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (name of a Pāṇḍava prince)
- भीमस्य (bhīmasya) - of the formidable (demon) (of the formidable, of the terrible)
- रक्षसः (rakṣasaḥ) - of the demon
- उत्क्षिप्य (utkṣipya) - having lifted up, having thrown up
- अभ्रामयत् (abhrāmayat) - whirled, caused to revolve
- देहम् (deham) - body, form
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- गुणशताधिकम् (guṇaśatādhikam) - exceeding in hundreds of qualities/measures, immensely powerful
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - name of a sage, a narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
root √vac, perfect 3rd singular
Root: vac (class 2)
अर्जुनेन (arjunena) - by Arjuna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
from √vac
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (name of a Pāṇḍava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of a Pāṇḍava prince); formidable, terrible
भीमस्य (bhīmasya) - of the formidable (demon) (of the formidable, of the terrible)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of bhīma
bhīma - formidable, terrible, dreadful
रक्षसः (rakṣasaḥ) - of the demon
(noun)
Genitive, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa, fiend
Note: Refers to the demon Hiḍimba.
उत्क्षिप्य (utkṣipya) - having lifted up, having thrown up
(indeclinable)
absolutive/gerund
from ut + √kṣip
Prefix: ut
Root: kṣip (class 6)
अभ्रामयत् (abhrāmayat) - whirled, caused to revolve
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhrāmayat
imperfect active
causative from √bhram, imperfect 3rd singular
Root: bhram (class 1)
देहम् (deham) - body, form
(noun)
Accusative, masculine, singular of deha
deha - body, form, physical frame
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
गुणशताधिकम् (guṇaśatādhikam) - exceeding in hundreds of qualities/measures, immensely powerful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of guṇaśatādhika
guṇaśatādhika - exceeding by hundreds of qualities, greatly superior, immensely powerful
Compound type : tatpurusha (guṇaśata+adhika)
- guṇaśata – hundred qualities, hundred measures
noun (neuter) - adhika – more, exceeding, superior
adjective (masculine)
Note: Agrees with deham.