Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,142

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-142, verse-21

अर्जुन उवाच ।
किमनेन चिरं भीम जीवता पापरक्षसा ।
गन्तव्यं न चिरं स्थातुमिह शक्यमरिंदम ॥२१॥
21. arjuna uvāca ,
kimanena ciraṁ bhīma jīvatā pāparakṣasā ,
gantavyaṁ na ciraṁ sthātumiha śakyamariṁdama.
21. arjunaḥ uvāca kim anena ciram bhīma jīvatā pāparākṣasā
gantavyam na ciram sthātum iha śakyam ariṃdama
21. Arjuna said: Bhīma, what use is there in this sinful demon (rākṣasa) living long? It is not possible to stay here for long, O subduer of enemies.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (one of the Pāṇḍavas), white, clear)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • किम् (kim) - what use? (what?, why?, what use?)
  • अनेन (anena) - by this (demon) (by this, by him)
  • चिरम् (ciram) - for long (for a long time, long, tardily)
  • भीम (bhīma) - O Bhīma (Bhīma, terrible, dreadful)
  • जीवता (jīvatā) - while living, by his living (by the living one, while living)
  • पापराक्षसा (pāparākṣasā) - by this sinful demon (rākṣasa) (by the sinful demon, by the evil rākṣasa)
  • गन्तव्यम् (gantavyam) - one should go, it is to be gone (to be gone, one must go)
  • (na) - not (not, no)
  • चिरम् (ciram) - for long (for a long time, long)
  • स्थातुम् (sthātum) - to stay (to stand, to stay, to remain)
  • इह (iha) - here (here, in this world, in this case)
  • शक्यम् (śakyam) - possible (possible, capable, practicable)
  • अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)

Words meanings and morphology

अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (one of the Pāṇḍavas), white, clear)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (the third of the Pāṇḍava brothers), white, silvery, clear
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Root vac, irregular perfect formation
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what use? (what?, why?, what use?)
(indeclinable)
अनेन (anena) - by this (demon) (by this, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
चिरम् (ciram) - for long (for a long time, long, tardily)
(indeclinable)
भीम (bhīma) - O Bhīma (Bhīma, terrible, dreadful)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (a name of one of the Pāṇḍava brothers, known for his strength), terrible, formidable, dreadful
जीवता (jīvatā) - while living, by his living (by the living one, while living)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
From root jīv (to live) + -at suffix
Root: jīv (class 1)
पापराक्षसा (pāparākṣasā) - by this sinful demon (rākṣasa) (by the sinful demon, by the evil rākṣasa)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāparākṣasa
pāparākṣasa - sinful demon, evil rākṣasa
Tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+rākṣasa)
  • pāpa – evil, wicked, sinful, bad, sin, vice
    adjective (neuter)
  • rākṣasa – a demon, an evil being, a fiend
    noun (masculine)
    Root: rakṣ (class 1)
गन्तव्यम् (gantavyam) - one should go, it is to be gone (to be gone, one must go)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gantavya
gantavya - to be gone, that which must be gone to, to be obtained
Gerundive
From root gam (to go) + -tavya suffix
Root: gam (class 1)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - for long (for a long time, long)
(indeclinable)
स्थातुम् (sthātum) - to stay (to stand, to stay, to remain)
(indeclinable)
Infinitive
From root sthā (to stand) + -tum suffix
Root: sthā (class 1)
इह (iha) - here (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
शक्यम् (śakyam) - possible (possible, capable, practicable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, capable, practicable, to be mastered
Gerundive
From root śak (to be able) + -ya suffix
Root: śak (class 5)
अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes, hero
Compound of ari (enemy) and dama (subduing)
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
  • ari – enemy, foe, adversary
    noun (masculine)
  • dama – subduing, taming, self-control
    noun (masculine)
    Agent noun
    From root dam (to tame, subdue)
    Root: dam (class 4)