महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-112, verse-21
त्वया हीना क्षणमपि नाहं जीवितुमुत्सहे ।
प्रसादं कुरु मे राजन्नितस्तूर्णं नयस्व माम् ॥२१॥
प्रसादं कुरु मे राजन्नितस्तूर्णं नयस्व माम् ॥२१॥
21. tvayā hīnā kṣaṇamapi nāhaṁ jīvitumutsahe ,
prasādaṁ kuru me rājannitastūrṇaṁ nayasva mām.
prasādaṁ kuru me rājannitastūrṇaṁ nayasva mām.
21.
tvayā hīnā kṣaṇam api na aham jīvitum utsahe
prasādam kuru me rājan itaḥ tūrṇam nayasva mām
prasādam kuru me rājan itaḥ tūrṇam nayasva mām
21.
O King, I cannot bear to live even for a moment without you. Please show me grace and swiftly take me from here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वया (tvayā) - by you (Rama) (by you, with you)
- हीना (hīnā) - deprived of you (deprived, forsaken, abandoned, without)
- क्षणम् (kṣaṇam) - even for a moment (moment, instant)
- अपि (api) - even (for a moment) (even, also, too)
- न (na) - not (not, no)
- अहम् (aham) - I (Sītā) (I)
- जीवितुम् (jīvitum) - to live (to live, to subsist)
- उत्सहे (utsahe) - I am able (to live) (I am able, I can, I undertake)
- प्रसादम् (prasādam) - grace, favor (grace, favor, kindness)
- कुरु (kuru) - show (grace) (do, make, perform)
- मे (me) - to me (Sītā) (to me, for me)
- राजन् (rājan) - O King (Rama) (O King)
- इतः (itaḥ) - from this place (from here)
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly)
- नयस्व (nayasva) - take (me) (lead, take)
- माम् (mām) - me (Sītā) (me)
Words meanings and morphology
त्वया (tvayā) - by you (Rama) (by you, with you)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tvad
tvad - you
हीना (hīnā) - deprived of you (deprived, forsaken, abandoned, without)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hīna
hīna - deprived, forsaken, abandoned, deficient, without
Past Passive Participle
Derived from root √hā (to abandon, forsake) with suffix -ta
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with implied 'aham' (I, referring to Sītā).
क्षणम् (kṣaṇam) - even for a moment (moment, instant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - a moment, an instant, leisure, opportunity
Root: kṣaṇ
Note: Used adverbially to denote duration.
अपि (api) - even (for a moment) (even, also, too)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'utsahe'.
अहम् (aham) - I (Sītā) (I)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'utsahe'.
जीवितुम् (jīvitum) - to live (to live, to subsist)
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root √jīv (to live) with suffix -tum
Root: jīv (class 1)
उत्सहे (utsahe) - I am able (to live) (I am able, I can, I undertake)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of utsah
Prefixes: ud+sah
Root: sah (class 1)
प्रसादम् (prasādam) - grace, favor (grace, favor, kindness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, kindness, calmness, clearness
Derived from root √sad (to sit, settle) with prefix pra-.
Prefixes: pra+sad
Root: sad (class 1)
Note: Object of 'kuru'.
कुरु (kuru) - show (grace) (do, make, perform)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मे (me) - to me (Sītā) (to me, for me)
(pronoun)
Dative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
राजन् (rājan) - O King (Rama) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
इतः (itaḥ) - from this place (from here)
(indeclinable)
Derived from idam (this) with suffix -tas.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root √tvar (to hurry). Used adverbially.
Root: tvar (class 1)
नयस्व (nayasva) - take (me) (lead, take)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of nī
Root: nī (class 1)
माम् (mām) - me (Sītā) (me)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'nayasva'.