महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-112, verse-17
तेनाचिरेण कालेन जगामास्तमिवांशुमान् ।
तस्मिन्प्रेते मनुष्येन्द्रे भार्यास्य भृशदुःखिता ॥१७॥
तस्मिन्प्रेते मनुष्येन्द्रे भार्यास्य भृशदुःखिता ॥१७॥
17. tenācireṇa kālena jagāmāstamivāṁśumān ,
tasminprete manuṣyendre bhāryāsya bhṛśaduḥkhitā.
tasminprete manuṣyendre bhāryāsya bhṛśaduḥkhitā.
17.
tena acireṇa kālena jagāma astam iva aṃśumān
tasmin prete manuṣyendre bhāryā asya bhṛśaduḥkhitā
tasmin prete manuṣyendre bhāryā asya bhṛśaduḥkhitā
17.
By that disease, in a short time, he departed just like the setting sun. When that king of men had passed away, his wife became extremely distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by that disease/cause (by that, by him, by it)
- अचिरेण (acireṇa) - quickly, in a short time, without delay
- कालेन (kālena) - in a short period of time (by time, in time)
- जगाम (jagāma) - He died. (went, departed)
- अस्तम् (astam) - The setting of the sun, or 'to his end'. (setting, going home, disappearance)
- इव (iva) - like, as if, as it were
- अंशुमान् (aṁśumān) - the sun, radiant, possessed of rays
- तस्मिन् (tasmin) - in that, when that
- प्रेते (prete) - deceased, dead, departed
- मनुष्येन्द्रे (manuṣyendre) - in the chief of men, in the king of men
- भार्या (bhāryā) - wife
- अस्य (asya) - his, of him, of this
- भृशदुःखिता (bhṛśaduḥkhitā) - greatly distressed, extremely sorrowful
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by that disease/cause (by that, by him, by it)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अचिरेण (acireṇa) - quickly, in a short time, without delay
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of acira
acira - not long, short (time)
Negative compound (Nañ Tatpuruṣa)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cira)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - cira – long (time)
adjective
Note: Adverbial use.
कालेन (kālena) - in a short period of time (by time, in time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
जगाम (jagāma) - He died. (went, departed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of gam
Root gam (1P)
Root: gam (class 1)
अस्तम् (astam) - The setting of the sun, or 'to his end'. (setting, going home, disappearance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of asta
asta - setting (of sun), home, end, disappearance
Root: as
इव (iva) - like, as if, as it were
(indeclinable)
अंशुमान् (aṁśumān) - the sun, radiant, possessed of rays
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - radiant, luminous, the sun, moon, fire
Possessive suffix -mat
तस्मिन् (tasmin) - in that, when that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रेते (prete) - deceased, dead, departed
(adjective)
Locative, masculine, singular of preta
preta - departed, dead, a ghost, spirit of the dead
Past Passive Participle
From root i (to go) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: i (class 2)
मनुष्येन्द्रे (manuṣyendre) - in the chief of men, in the king of men
(noun)
Locative, masculine, singular of manuṣyendra
manuṣyendra - king of men, chief among men
Tatpuruṣa compound (manusya + indra)
Compound type : tatpuruṣa (manuṣya+indra)
- manuṣya – man, human being
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife (lit. one to be supported)
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root bhṛ (to bear, support) + -ya suffix.
Root: bhṛ (class 3)
अस्य (asya) - his, of him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
भृशदुःखिता (bhṛśaduḥkhitā) - greatly distressed, extremely sorrowful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - greatly distressed, very sorrowful
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – much, excessive, greatly, exceedingly
indeclinable - duḥkhita – distressed, grieved, unhappy
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root dukh (to feel pain)
Root: dukh (class 10)