योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-79, verse-34
तत्क्षयाच्छममायाति द्रष्टृदृश्यदृगामयः ।
तत्सत्तायामुदेतीयं संसृत्याख्या पिशाचिका ॥ ३४ ॥
तत्सत्तायामुदेतीयं संसृत्याख्या पिशाचिका ॥ ३४ ॥
tatkṣayācchamamāyāti draṣṭṛdṛśyadṛgāmayaḥ ,
tatsattāyāmudetīyaṃ saṃsṛtyākhyā piśācikā 34
tatsattāyāmudetīyaṃ saṃsṛtyākhyā piśācikā 34
34.
tat-kṣayāt śamam āyāti draṣṭṛ-dṛśya-dṛg-āmayaḥ
tat-sattāyām udeti iyaṃ saṃsṛty-ākhyā piśācikā
tat-sattāyām udeti iyaṃ saṃsṛty-ākhyā piśācikā
34.
tat-kṣayāt draṣṭṛ-dṛśya-dṛg-āmayaḥ śamam āyāti
tat-sattāyām iyaṃ saṃsṛty-ākhyā piśācikā udeti
tat-sattāyām iyaṃ saṃsṛty-ākhyā piśācikā udeti
34.
Upon the cessation of that (illusion), the affliction (āmaya) concerning the seer, the seen, and the act of seeing (draṣṭṛ-dṛśya-dṛg-āmaya) attains tranquility. While that (illusion) exists, this demoness called repeated existence (saṃsāra) arises.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्-क्षयात् (tat-kṣayāt) - upon the cessation of that (illusion/latent impressions) (from the destruction of that, from its cessation)
- शमम् (śamam) - tranquility, peace, quietude
- आयाति (āyāti) - comes, attains, approaches
- द्रष्टृ-दृश्य-दृग्-आमयः (draṣṭṛ-dṛśya-dṛg-āmayaḥ) - the affliction (āmaya) concerning the seer, the seen, and the act of seeing (affliction of the seer, the seen, and the act of seeing)
- तत्-सत्तायाम् (tat-sattāyām) - while that (illusion) exists (in its existence, while it exists)
- उदेति (udeti) - arises, comes forth
- इयम् (iyam) - this, this one (feminine)
- संसृत्य्-आख्या (saṁsṛty-ākhyā) - this demoness called repeated existence (saṃsāra) (named saṃsṛti, called transmigration)
- पिशाचिका (piśācikā) - demoness, ogress, female goblin
Words meanings and morphology
तत्-क्षयात् (tat-kṣayāt) - upon the cessation of that (illusion/latent impressions) (from the destruction of that, from its cessation)
(noun)
Ablative, masculine, singular of tat-kṣaya
tat-kṣaya - destruction of that, cessation of that
Tatpurusha compound of 'tad' (that) and 'kṣaya' (destruction, cessation).
Compound type : tatpurusha (tad+kṣaya)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - kṣaya – destruction, cessation, decline, loss
noun (masculine)
From root kṣi- (to destroy, perish).
Root: kṣi (class 1)
शमम् (śamam) - tranquility, peace, quietude
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - tranquility, peace, mental quietude, cessation
From root śam- (to be calm, to cease).
Root: śam (class 1)
आयाति (āyāti) - comes, attains, approaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ā-yā
From root yā- (to go) with prefix ā- (towards).
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
द्रष्टृ-दृश्य-दृग्-आमयः (draṣṭṛ-dṛśya-dṛg-āmayaḥ) - the affliction (āmaya) concerning the seer, the seen, and the act of seeing (affliction of the seer, the seen, and the act of seeing)
(noun)
Nominative, masculine, singular of draṣṭṛ-dṛśya-dṛg-āmaya
draṣṭṛ-dṛśya-dṛg-āmaya - the suffering or disease related to the triad of observer, observed, and observation
A complex compound composed of 'draṣṭṛ' (seer), 'dṛśya' (that which is seen), 'dṛś' (the act of seeing, vision), and 'āmaya' (affliction, disease).
Compound type : dvandva-tatpurusha (draṣṭṛ+dṛśya+dṛś+āmaya)
- draṣṭṛ – seer, observer
noun (masculine)
Agent Noun
From root dṛś- (to see) with agent suffix -tṛ.
Root: dṛś (class 1) - dṛśya – that which is seen, visible, object of sight
adjective (neuter)
Gerundive/Future Passive Participle
From root dṛś- (to see) with suffix -ya.
Root: dṛś (class 1) - dṛś – seeing, vision, sight
noun (feminine)
From root dṛś- (to see).
Root: dṛś (class 1) - āmaya – disease, sickness, affliction
noun (masculine)
तत्-सत्तायाम् (tat-sattāyām) - while that (illusion) exists (in its existence, while it exists)
(noun)
Locative, feminine, singular of tat-sattā
tat-sattā - its existence, the existence of that
Tatpurusha compound of 'tad' (that) and 'sattā' (existence, being).
Compound type : tatpurusha (tad+sattā)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - sattā – existence, being, reality
noun (feminine)
From root as- (to be).
Root: as (class 2)
उदेति (udeti) - arises, comes forth
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ud-i
From root i- (to go) with prefix ud- (up, forth).
Prefix: ud
Root: i (class 2)
इयम् (iyam) - this, this one (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
संसृत्य्-आख्या (saṁsṛty-ākhyā) - this demoness called repeated existence (saṃsāra) (named saṃsṛti, called transmigration)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsṛty-ākhyā
saṁsṛty-ākhyā - named 'saṃsṛti', called 'transmigration'
Tatpurusha compound of 'saṃsṛti' (transmigration, saṃsāra) and 'ākhyā' (name, designation).
Compound type : tatpurusha (saṃsṛti+ākhyā)
- saṃsṛti – transmigration, repeated existence, the cycle of birth and death (saṃsāra)
noun (feminine)
From root sṛ- (to flow, to go) with prefix sam- (together).
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - ākhyā – name, appellation, designation, account
noun (feminine)
From root khyā- (to say, to be called) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
पिशाचिका (piśācikā) - demoness, ogress, female goblin
(noun)
Nominative, feminine, singular of piśācikā
piśācikā - demoness, female goblin, ogress
Feminine diminutive of 'piśāca' (demon).