योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-79, verse-22
तत्पुराणेतिहासानां सर्वसंक्षयवादिनाम् ।
स्मृत्यादीनां सवेदानां वैयर्थ्यमुपजायते ॥ २२ ॥
स्मृत्यादीनां सवेदानां वैयर्थ्यमुपजायते ॥ २२ ॥
tatpurāṇetihāsānāṃ sarvasaṃkṣayavādinām ,
smṛtyādīnāṃ savedānāṃ vaiyarthyamupajāyate 22
smṛtyādīnāṃ savedānāṃ vaiyarthyamupajāyate 22
22.
tat purāṇetihāsānām sarvasaṃkṣayavādinām
smṛtyādīnām savedānām vaiyarthyam upajāyate
smṛtyādīnām savedānām vaiyarthyam upajāyate
22.
tat purāṇetihāsānām sarvasaṃkṣayavādinām
smṛtyādīnām savedānām vaiyarthyam upajāyate
smṛtyādīnām savedānām vaiyarthyam upajāyate
22.
Then, if that is so, the Purāṇas and Itihāsas, which speak of universal dissolution, as well as the Smṛtis and even the Vedas, would all become meaningless and futile.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - then, in that case (that, it)
- पुराणेतिहासानाम् (purāṇetihāsānām) - of the Purāṇas and Itihāsas
- सर्वसंक्षयवादिनाम् (sarvasaṁkṣayavādinām) - of those (texts) that speak of universal dissolution (of those proclaiming universal dissolution)
- स्मृत्यादीनाम् (smṛtyādīnām) - of the Smṛtis and other (traditional texts) (of the Smṛtis and others)
- सवेदानाम् (savedānām) - and even the Vedas (of the Vedas (with them), along with the Vedas)
- वैयर्थ्यम् (vaiyarthyam) - meaninglessness and futility (uselessness, futility, meaninglessness)
- उपजायते (upajāyate) - would arise, would become (arises, comes into being, is born)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - then, in that case (that, it)
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'then' or 'therefore'.
पुराणेतिहासानाम् (purāṇetihāsānām) - of the Purāṇas and Itihāsas
(noun)
Genitive, masculine, plural of purāṇetihāsa
purāṇetihāsa - Purāṇas and Itihāsas (epics and ancient narratives)
Dvandva compound.
Compound type : dvandva (purāṇa+itihāsa)
- purāṇa – ancient, old; a class of sacred texts
noun (neuter)
From purā (formerly). - itihāsa – history, legend, epic
noun (masculine)
iti ha āsa (thus it was).
Note: Specifies the texts that would become useless.
सर्वसंक्षयवादिनाम् (sarvasaṁkṣayavādinām) - of those (texts) that speak of universal dissolution (of those proclaiming universal dissolution)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sarvasaṃkṣayavādin
sarvasaṁkṣayavādin - proclaiming universal dissolution, advocating complete destruction
From sarvasaṃkṣaya (universal dissolution) + -vādin (speaker, advocate).
Compound type : tatpurusha (sarvasaṃkṣaya+vādin)
- sarvasaṃkṣaya – universal dissolution, total destruction
noun (masculine)
Compound of sarva (all) and saṃkṣaya (dissolution). - vādin – speaker, advocate, proponent
noun (masculine)
agent noun
From root vad (to speak) + suffix -in.
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies purāṇetihāsānām and smṛtyādīnām.
स्मृत्यादीनाम् (smṛtyādīnām) - of the Smṛtis and other (traditional texts) (of the Smṛtis and others)
(noun)
Genitive, masculine, plural of smṛtyādi
smṛtyādi - Smṛtis etc. (traditional texts)
Compound.
Compound type : tatpurusha (smṛti+ādi)
- smṛti – remembrance, tradition, sacred tradition, Smṛti texts
noun (feminine)
From root smṛ (to remember).
Root: smṛ (class 1) - ādi – beginning, commencement, first, etcetera
noun (masculine)
Note: Masculine plural genitive, referring to texts.
सवेदानाम् (savedānām) - and even the Vedas (of the Vedas (with them), along with the Vedas)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of saveda
saveda - having the Vedas, together with the Vedas
Bahuvrīhi compound or prefix sa- (with) + veda.
Compound type : bahuvrīhi (sa+veda)
- sa – with, together with
prefix
Prefix for forming bahuvrīhi compounds. - veda – knowledge, sacred knowledge, the Vedas (a collection of hymns and sacred texts)
noun (masculine)
From root vid (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with purāṇetihāsānām and smṛtyādīnām.
वैयर्थ्यम् (vaiyarthyam) - meaninglessness and futility (uselessness, futility, meaninglessness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaiyarthya
vaiyarthya - uselessness, futility, unprofitableness
From vyartha (useless) + suffix -ya.
Note: Subject of upajāyate.
उपजायते (upajāyate) - would arise, would become (arises, comes into being, is born)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of jan
Present middle indicative 3rd person singular
From upa + root jan.
Prefix: upa
Root: jan (class 4)
Note: The implied sense is conditional ("would arise") due to cet in the previous verse.