योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-56, verse-43
मां प्राणपूरितमुपागतसंविदंशमभ्यागतं त्वहमिति प्रसूतः पिशाचः ।
इच्छाङ्गनाविवलितोऽथ कुतोऽपि सद्यः प्रोन्नामसन्नमनवायुरिवोग्रवृक्षम् ॥ ४३ ॥
इच्छाङ्गनाविवलितोऽथ कुतोऽपि सद्यः प्रोन्नामसन्नमनवायुरिवोग्रवृक्षम् ॥ ४३ ॥
māṃ prāṇapūritamupāgatasaṃvidaṃśamabhyāgataṃ tvahamiti prasūtaḥ piśācaḥ ,
icchāṅganāvivalito'tha kuto'pi sadyaḥ pronnāmasannamanavāyurivogravṛkṣam 43
icchāṅganāvivalito'tha kuto'pi sadyaḥ pronnāmasannamanavāyurivogravṛkṣam 43
43.
mām prāṇapūritam upāgata-saṃvid-aṃśam
abhyāgatam tu aham iti prasūtaḥ piśācaḥ
icchāṅganā-vivālitaḥ atha kutaḥ api sadyaḥ
pronnāma-sannamana-vāyuḥ iva ugra-vṛkṣam
abhyāgatam tu aham iti prasūtaḥ piśācaḥ
icchāṅganā-vivālitaḥ atha kutaḥ api sadyaḥ
pronnāma-sannamana-vāyuḥ iva ugra-vṛkṣam
43.
aham iti prasūtaḥ piśācaḥ icchāṅganā-vivālitaḥ
atha kutaḥ api sadyaḥ pronnāma-sannamana-vāyuḥ
iva ugra-vṛkṣam mām prāṇapūritam
upāgata-saṃvid-aṃśam abhyāgatam tu (cakāra)
atha kutaḥ api sadyaḥ pronnāma-sannamana-vāyuḥ
iva ugra-vṛkṣam mām prāṇapūritam
upāgata-saṃvid-aṃśam abhyāgatam tu (cakāra)
43.
A demon, born from the notion of 'I' (aham), approached me, who was filled with vital breath and had attained a portion of consciousness. Agitated by the woman of desire, it suddenly (from somewhere) swayed me, just as a powerful wind lifts and bends a mighty tree.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माम् (mām) - me, to me
- प्राणपूरितम् (prāṇapūritam) - filled with vital breath, full of life-force
- उपागत-संविद्-अंशम् (upāgata-saṁvid-aṁśam) - having obtained a portion of consciousness
- अभ्यागतम् (abhyāgatam) - having come, approached
- तु (tu) - but, indeed, however
- अहम् (aham) - I, ego (ahaṅkāra)
- इति (iti) - thus, saying, as
- प्रसूतः (prasūtaḥ) - born, produced, manifested
- पिशाचः (piśācaḥ) - demon, goblin, fiend
- इच्छाङ्गना-विवालितः (icchāṅganā-vivālitaḥ) - agitated/swayed by the woman of desire
- अथ (atha) - then, now, moreover
- कुतः (kutaḥ) - from where, whence
- अपि (api) - even, also, indeed, somewhere
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
- प्रोन्नाम-सन्नमन-वायुः (pronnāma-sannamana-vāyuḥ) - a wind that raises up and bends down
- इव (iva) - like, as, as it were
- उग्र-वृक्षम् (ugra-vṛkṣam) - a mighty tree, a terrible tree
Words meanings and morphology
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
प्राणपूरितम् (prāṇapūritam) - filled with vital breath, full of life-force
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāṇapūrita
prāṇapūrita - filled with vital breath
Compound type : instrumental tatpuruṣa (prāṇa+pūrita)
- prāṇa – life-breath, vital air, energy
noun (masculine) - pūrita – filled, complete
adjective
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9)
Note: Agrees with 'mām'
उपागत-संविद्-अंशम् (upāgata-saṁvid-aṁśam) - having obtained a portion of consciousness
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upāgata-saṃvid-aṃśa
upāgata-saṁvid-aṁśa - one for whom a portion of consciousness has been attained
Compound type : bahuvrīhi (upāgata+saṃvid+aṃśa)
- upāgata – approached, attained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with upasargas upa + ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1) - saṃvid – consciousness, knowledge, intelligence
noun (feminine) - aṃśa – part, portion, share
noun (masculine)
Note: Agrees with 'mām'
अभ्यागतम् (abhyāgatam) - having come, approached
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhyāgata
abhyāgata - approached, arrived, come
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with upasargas abhi + ā
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'mām'
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अहम् (aham) - I, ego (ahaṅkāra)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego, self-sense
Note: Used here to denote the concept of ego or self-identity.
इति (iti) - thus, saying, as
(indeclinable)
प्रसूतः (prasūtaḥ) - born, produced, manifested
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasūta
prasūta - born, produced, generated
Past Passive Participle
Derived from root sū (to produce) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
Note: Agrees with 'piśācaḥ'
पिशाचः (piśācaḥ) - demon, goblin, fiend
(noun)
Nominative, masculine, singular of piśāca
piśāca - demon, goblin, fiend, imp
इच्छाङ्गना-विवालितः (icchāṅganā-vivālitaḥ) - agitated/swayed by the woman of desire
(adjective)
Nominative, masculine, singular of icchāṅganā-vivālita
icchāṅganā-vivālita - agitated by the woman of desire
Compound type : instrumental tatpuruṣa (icchāṅganā+vivālita)
- icchāṅganā – woman of desire, personified desire as a woman
noun (feminine) - vivālita – agitated, swayed, shaken
adjective
Past Passive Participle (causative)
Derived from root val (to move, turn) in causative with upasarga vi
Prefix: vi
Root: val (class 1)
Note: Agrees with 'piśācaḥ'
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
कुतः (kutaḥ) - from where, whence
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, indeed, somewhere
(indeclinable)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
(indeclinable)
प्रोन्नाम-सन्नमन-वायुः (pronnāma-sannamana-vāyuḥ) - a wind that raises up and bends down
(noun)
Nominative, masculine, singular of pronnāma-sannamana-vāyu
pronnāma-sannamana-vāyu - wind that causes lifting and bending
Compound type : karmadhāraya (pronnāma+sannamana+vāyu)
- pronnāma – lifting up, raising
noun (masculine)
verbal noun
Derived from root nam (to bend) with upasargas pra + ud
Prefixes: pra+ud
Root: nam (class 1) - sannamana – bending down, causing to stoop
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root nam (to bend) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: nam (class 1) - vāyu – wind, air, life-breath
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
उग्र-वृक्षम् (ugra-vṛkṣam) - a mighty tree, a terrible tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of ugra-vṛkṣa
ugra-vṛkṣa - a mighty tree, formidable tree
Compound type : karmadhāraya (ugra+vṛkṣa)
- ugra – mighty, fierce, terrible, powerful
adjective - vṛkṣa – tree
noun (masculine)