योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-149, verse-10
दुर्भिक्षावग्रहोत्पातं सर्वादि सममेव किम् ।
जनजालस्य फलति समाना कस्य दुष्क्रिया ॥ १० ॥
जनजालस्य फलति समाना कस्य दुष्क्रिया ॥ १० ॥
durbhikṣāvagrahotpātaṃ sarvādi samameva kim ,
janajālasya phalati samānā kasya duṣkriyā 10
janajālasya phalati samānā kasya duṣkriyā 10
10.
durbhikṣāvagrahotpātaṃ sarvādi samam eva kim
janajālasya phalati samānā kasya duṣkriyā
janajālasya phalati samānā kasya duṣkriyā
10.
durbhikṣāvagrahotpātaṃ sarvādi samam eva kim
janajālasya kasya samānā duṣkriyā phalati
janajālasya kasya samānā duṣkriyā phalati
10.
Are all these—famine, drought, and other calamities—equally distributed? For the multitude of people, whose similar evil deeds bring about such results?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्भिक्षावग्रहोत्पातं (durbhikṣāvagrahotpātaṁ) - famine, drought, and calamity
- सर्वादि (sarvādi) - referring to the mentioned calamities and similar ones (all these, and so on, everything)
- समम् (samam) - equal, alike, same
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- किम् (kim) - what? is it?
- जनजालस्य (janajālasya) - of the multitude of people, of the populace
- फलति (phalati) - bears fruit, results, ripens
- समाना (samānā) - similar, equal, like
- कस्य (kasya) - whose, of whom
- दुष्क्रिया (duṣkriyā) - evil deed, misconduct, bad action
Words meanings and morphology
दुर्भिक्षावग्रहोत्पातं (durbhikṣāvagrahotpātaṁ) - famine, drought, and calamity
(noun)
Accusative, neuter, singular of durbhikṣāvagrahotpāta
durbhikṣāvagrahotpāta - famine, drought, and calamity
Dvandva compound of durbhikṣa, avagraha, and utpāta
Compound type : dvandva (durbhikṣa+avagraha+utpāta)
- durbhikṣa – famine, scarcity of food
noun (neuter)
From dur (bad) + bhikṣā (alms, food)
Prefix: dur - avagraha – drought, detention, stopping
noun (masculine)
From ava + grah (to seize)
Prefix: ava
Root: grah (class 9) - utpāta – calamity, portent, disaster
noun (masculine)
From ut + pat (to fall)
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
सर्वादि (sarvādi) - referring to the mentioned calamities and similar ones (all these, and so on, everything)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarvādi
sarvādi - beginning with all, all these and so on
Compound of sarva (all) + ādi (beginning, etc.)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+ādi)
- sarva – all, every, whole
pronoun - ādi – beginning, etcetera, and so on
noun (masculine)
Note: Agrees with the implied subject or object of discussion (calamities) which is neuter singular.
समम् (samam) - equal, alike, same
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sama
sama - equal, alike, same, uniform
Note: Adverbial usage, 'equally'.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
किम् (kim) - what? is it?
(interrogative pronoun)
जनजालस्य (janajālasya) - of the multitude of people, of the populace
(noun)
Genitive, neuter, singular of janajāla
janajāla - multitude of people, crowd, populace
Compound of jana (people) + jāla (net, multitude)
Compound type : tatpuruṣa (jana+jāla)
- jana – person, people, creature
noun (masculine)
From jan (to be born)
Root: jan (class 4) - jāla – net, multitude, collection
noun (neuter)
फलति (phalati) - bears fruit, results, ripens
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of phal
Root: phal (class 1)
समाना (samānā) - similar, equal, like
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samāna
samāna - similar, equal, like, same
Note: Agrees with 'duṣkriyā'.
कस्य (kasya) - whose, of whom
(interrogative pronoun)
दुष्क्रिया (duṣkriyā) - evil deed, misconduct, bad action
(noun)
Nominative, feminine, singular of duṣkriyā
duṣkriyā - evil deed, misconduct, wrong action
From dus (bad) + kriyā (action)
Compound type : tatpuruṣa (dus+kriyā)
- dus – bad, difficult, evil (prefix)
indeclinable - kriyā – action, deed, activity
noun (feminine)
From kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)