योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-24, verse-4
ज्योत्स्नयेवान्धकाराणामलमन्तः प्रजायते ।
सा स्वात्मचिन्ता भगवन्सर्वसंकल्पवर्जिता ॥ ४ ॥
सा स्वात्मचिन्ता भगवन्सर्वसंकल्पवर्जिता ॥ ४ ॥
jyotsnayevāndhakārāṇāmalamantaḥ prajāyate ,
sā svātmacintā bhagavansarvasaṃkalpavarjitā 4
sā svātmacintā bhagavansarvasaṃkalpavarjitā 4
4.
jyotsnayā iva andhakārāṇām alam antaḥ prajāyate
sā svātmacintā bhagavan sarvasaṅkalpavarjitā
sā svātmacintā bhagavan sarvasaṅkalpavarjitā
4.
bhagavan sā svātmacintā sarvasaṅkalpavarjitā
jyotsnayā iva andhakārāṇām alam antaḥ prajāyate
jyotsnayā iva andhakārāṇām alam antaḥ prajāyate
4.
O Lord (bhagavan), that self-contemplation (ātmacintā) is devoid of all mental constructs or resolves (saṅkalpa). Just as internal darkness is completely dispelled by moonlight, so too does this (state) arise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्योत्स्नया (jyotsnayā) - by moonlight, by the light of the moon.
- इव (iva) - like, as, as it were.
- अन्धकाराणाम् (andhakārāṇām) - of darknesses, of obscurities.
- अलम् (alam) - Here it implies cessation or complete removal. (enough, sufficient, capable, fit, indeed, completely.)
- अन्तः (antaḥ) - Refers to the internal state, often 'internal darkness'. (inside, internal, within, heart, mind.)
- प्रजायते (prajāyate) - The subject implied is `antaḥ` (internal state/darkness) or the cessation of it being removed. (arises, comes into being, is born, is produced.)
- सा (sā) - Refers to `ātmacintā`. (she, that (feminine).)
- स्वात्मचिन्ता (svātmacintā) - contemplation of one's own self, self-contemplation.
- भगवन् (bhagavan) - O Lord!, O worshipful one!
- सर्वसङ्कल्पवर्जिता (sarvasaṅkalpavarjitā) - devoid of all resolves/mental constructs/desires.
Words meanings and morphology
ज्योत्स्नया (jyotsnayā) - by moonlight, by the light of the moon.
(noun)
Instrumental, feminine, singular of jyotsnā
jyotsnā - moonlight, luminosity.
From `jyotiḥ` (light).
इव (iva) - like, as, as it were.
(indeclinable)
अन्धकाराणाम् (andhakārāṇām) - of darknesses, of obscurities.
(noun)
Genitive, masculine, plural of andhakāra
andhakāra - darkness, gloom, obscurity.
`andha` (blind) + `kāra` (maker).
Root: kṛ (class 8)
अलम् (alam) - Here it implies cessation or complete removal. (enough, sufficient, capable, fit, indeed, completely.)
(indeclinable)
अन्तः (antaḥ) - Refers to the internal state, often 'internal darkness'. (inside, internal, within, heart, mind.)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antas
antas - interior, inside, heart, mind, end.
Note: Refers to the internal state, often 'internal darkness'.
प्रजायते (prajāyate) - The subject implied is `antaḥ` (internal state/darkness) or the cessation of it being removed. (arises, comes into being, is born, is produced.)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
Present Tense
From root `jan` (to be born) with prefix `pra`. `Ātmanepada` form.
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
सा (sā) - Refers to `ātmacintā`. (she, that (feminine).)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it.
Feminine nominative singular of `tad`.
स्वात्मचिन्ता (svātmacintā) - contemplation of one's own self, self-contemplation.
(noun)
Nominative, feminine, singular of svātmacintā
svātmacintā - contemplation of one's own self (ātman), self-inquiry.
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (sva+ātman+cintā)
- sva – one's own, self.
adjective - ātman – self, soul, spirit, ultimate reality.
noun (masculine)
Root: an - cintā – thought, consideration, contemplation, anxiety.
noun (feminine)
From root `cit` (to perceive, understand) with suffix `-a` (feminine).
Root: cit (class 1)
Note: Subject of the sentence.
भगवन् (bhagavan) - O Lord!, O worshipful one!
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, divine, prosperous, venerable, Lord (often for Viṣṇu, Śiva, Buddha).
From `bhaga` (fortune, excellence) + suffix `-vat`.
Root: bhaj (class 1)
सर्वसङ्कल्पवर्जिता (sarvasaṅkalpavarjitā) - devoid of all resolves/mental constructs/desires.
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarvasaṅkalpavarjitā
sarvasaṅkalpavarjitā - devoid of all resolves or mental constructs (saṅkalpa) (feminine).
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (sarva+saṅkalpa+varjitā)
- sarva – all, every, whole.
adjective - saṅkalpa – resolve, intention, mental construct, determination, desire.
noun (masculine)
From `sam-kḷp` (to be well-arranged, to resolve).
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - varjitā – devoid of, abandoned, excluded, free from (feminine).
adjective (feminine)
Past Passive Participle (feminine)
From root `vṛj` (to abandon, exclude).
Root: vṛj (class 7)