Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-24, verse-10

सर्वसंशयविच्छेदिन्नत्यन्तचिरजीवित ।
यथार्थम ब्रूहि मे साधो प्राणचिन्ता किमुच्यते ॥ १० ॥
sarvasaṃśayavicchedinnatyantacirajīvita ,
yathārthama brūhi me sādho prāṇacintā kimucyate 10
10. sarvasaṃśayavicchedin atyantacirajīvita
yathārtham brūhi me sādho prāṇacintā kim ucyate
10. sādho sarvasaṃśayavicchedin atyantacirajīvita
me yathārtham brūhi prāṇacintā kim ucyate
10. O sage, you who dispel all doubts and live for an extremely long time, please tell me truly: what is meant by "concern for life"?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वसंशयविच्छेदिन् (sarvasaṁśayavicchedin) - O dispeller of all doubts
  • अत्यन्तचिरजीवित (atyantacirajīvita) - O one who lives for an extremely long time
  • यथार्थम् (yathārtham) - truly, accurately, according to reality
  • ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
  • मे (me) - to me, for me
  • साधो (sādho) - O good one, O sage
  • प्राणचिन्ता (prāṇacintā) - concern for life, thought about life
  • किम् (kim) - what, how
  • उच्यते (ucyate) - is said, is called

Words meanings and morphology

सर्वसंशयविच्छेदिन् (sarvasaṁśayavicchedin) - O dispeller of all doubts
(noun)
Vocative, masculine, singular of sarvasaṃśayavicchedin
sarvasaṁśayavicchedin - one who dispels all doubts
compound ending in an agent noun from the root chid with prefix vi
Compound type : tatpurusha (sarva+saṃśaya+vicchedin)
  • sarva – all, every
    adjective
  • saṃśaya – doubt, uncertainty
    noun (masculine)
    derived from root śī with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: śī (class 2)
  • vicchedin – cutter, dispeller, separator
    noun (masculine)
    agent noun
    derived from the root chid with prefix vi, suffix -in
    Prefix: vi
    Root: chid (class 7)
Note: compound word, vocative singular
अत्यन्तचिरजीवित (atyantacirajīvita) - O one who lives for an extremely long time
(adjective)
Vocative, masculine, singular of atyantacirajīvita
atyantacirajīvita - living for an extremely long time
compound with jīvita (past passive participle)
Compound type : karmadhāraya (atyanta+cira+jīvita)
  • atyanta – excessive, extreme, very much
    indeclinable
  • cira – long, lasting for a long time
    adjective
  • jīvita – lived, alive, living
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    derived from the root jīv
    Root: jīv (class 1)
Note: compound word, vocative singular
यथार्थम् (yathārtham) - truly, accurately, according to reality
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+artha)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • artha – meaning, purpose, reality
    noun (masculine)
Note: used as an adverb
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
साधो (sādho) - O good one, O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, holy man, sage
Root: sādh (class 5)
प्राणचिन्ता (prāṇacintā) - concern for life, thought about life
(noun)
Nominative, feminine, singular of prāṇacintā
prāṇacintā - concern for life, thought of life
Compound type : tatpurusha (prāṇa+cintā)
  • prāṇa – breath, life, vital air
    noun (masculine)
    Prefix: pra
    Root: an (class 2)
  • cintā – thought, reflection, concern
    noun (feminine)
    derived from the root cit (class 10)
    Root: cit (class 10)
Note: compound word, nominative singular
किम् (kim) - what, how
(interrogative pronoun)
Note: used here to inquire about the nature of prāṇacintā
उच्यते (ucyate) - is said, is called
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
passive form of the root vac
Root: vac (class 2)