योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-18, verse-13
दिक्कालकलनाकाशप्रकाशनियतिक्रमाः ।
यत्रेमे प्रतिबिम्बन्ति परां परिणतिं गताः ॥ १३ ॥
यत्रेमे प्रतिबिम्बन्ति परां परिणतिं गताः ॥ १३ ॥
dikkālakalanākāśaprakāśaniyatikramāḥ ,
yatreme pratibimbanti parāṃ pariṇatiṃ gatāḥ 13
yatreme pratibimbanti parāṃ pariṇatiṃ gatāḥ 13
13.
dikkālakalanākāśaprakāśaniyamakramāḥ yatra
ime pratibimbanti parām pariṇatim gatāḥ
ime pratibimbanti parām pariṇatim gatāḥ
13.
dikkālakalanākāśaprakāśaniyamakramāḥ ime
parām pariṇatim gatāḥ yatra pratibimbanti
parām pariṇatim gatāḥ yatra pratibimbanti
13.
Directions, time, measurements, space, manifestations, natural laws (niyati), and sequences – all these reflect in it (the ultimate reality), having attained their supreme transformation (pariṇati).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिक्कालकलनाकाशप्रकाशनियमक्रमाः (dikkālakalanākāśaprakāśaniyamakramāḥ) - all fundamental aspects of the phenomenal world (directions, time, measurements, space, manifestations, natural laws, and sequences)
- यत्र (yatra) - in that ultimate reality previously described (where, in which)
- इमे (ime) - these (directions, time, etc.) (these)
- प्रतिबिम्बन्ति (pratibimbanti) - these elements manifest or appear as reflections (they reflect, are reflected)
- पराम् (parām) - their ultimate or perfect form (supreme, highest, ultimate)
- परिणतिम् (pariṇatim) - their final or ultimate state of development (transformation, evolution, maturation)
- गताः (gatāḥ) - having reached or undergone a supreme transformation (having gone, having attained)
Words meanings and morphology
दिक्कालकलनाकाशप्रकाशनियमक्रमाः (dikkālakalanākāśaprakāśaniyamakramāḥ) - all fundamental aspects of the phenomenal world (directions, time, measurements, space, manifestations, natural laws, and sequences)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dikkālakalanākāśaprakāśaniyamakrama
dikkālakalanākāśaprakāśaniyamakrama - directions, time, measurements, space, manifestations, fixed orders, and sequences (collectively)
Compound type : dvandva (dik+kāla+kalanā+ākāśa+prakāśa+niyati+krama)
- dik – direction, quarter of the sky, region
noun (feminine) - kāla – time, season, black
noun (masculine) - kalanā – calculation, reckoning, measurement, conception
noun (feminine)
Root: kal (class 1) - ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1) - prakāśa – light, luminosity, manifestation, appearance
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: kāś (class 1) - niyati – natural law, fixed order, destiny, restriction
noun (feminine)
Prefix: ni
Root: yam (class 1) - krama – order, sequence, method, step
noun (masculine)
Root: kram (class 1)
Note: Subject of the verb 'pratibimbanti'.
यत्र (yatra) - in that ultimate reality previously described (where, in which)
(indeclinable)
इमे (ime) - these (directions, time, etc.) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
प्रतिबिम्बन्ति (pratibimbanti) - these elements manifest or appear as reflections (they reflect, are reflected)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of pratibimb
Prefix: prati
Root: bimb (class 1)
पराम् (parām) - their ultimate or perfect form (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parā
parā - highest, supreme, ultimate, furthest
Note: Modifies 'pariṇatim'.
परिणतिम् (pariṇatim) - their final or ultimate state of development (transformation, evolution, maturation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pariṇati
pariṇati - change, transformation, development, evolution
Prefix: pari
Root: nam (class 1)
Note: Object of 'gatāḥ' (having attained transformation).
गताः (gatāḥ) - having reached or undergone a supreme transformation (having gone, having attained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, attained, arrived at, past
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'dikkālakalanākāśaprakāśaniyamakramāḥ ime', indicating their state when reflecting.