Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,17

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-17, verse-8

स्वयं ज्ञाता श्रुता वापि भ्रान्तिशान्त्यैकसौख्यदा ।
आप्रेक्ष्य वर्णिता सद्यो यथा स्वर्गतरङ्गिणी ॥ ८ ॥
svayaṃ jñātā śrutā vāpi bhrāntiśāntyaikasaukhyadā ,
āprekṣya varṇitā sadyo yathā svargataraṅgiṇī 8
8. svayam jñātā śrutā vā api bhrāntiśāntyaikasaukhyadā
| āprekṣya varṇitā sadyaḥ yathā svargataraṅgiṇī ||
8. svayam jñātā vā api śrutā (sā saṃhitā) bhrāntiśāntyaikasaukhyadā (bhavati).
(sā) sadyaḥ āprekṣya varṇitā yathā svargataraṅgiṇī (bhavati).
8. Whether known or heard by oneself, this [text] alone bestows the unique happiness arising from the cessation of delusion. It is immediately like the celestial river (svargataraṅgiṇī) when thoroughly perceived and described.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वयम् (svayam) - by oneself, personally
  • ज्ञाता (jñātā) - known, understood
  • श्रुता (śrutā) - heard
  • वा (vā) - or
  • अपि (api) - even, also
  • भ्रान्तिशान्त्यैकसौख्यदा (bhrāntiśāntyaikasaukhyadā) - bestowing the unique happiness from the cessation of delusion
  • आप्रेक्ष्य (āprekṣya) - having thoroughly seen/examined
  • वर्णिता (varṇitā) - described, praised
  • सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
  • यथा (yathā) - just as, like
  • स्वर्गतरङ्गिणी (svargataraṅgiṇī) - celestial river (Ganges)

Words meanings and morphology

स्वयम् (svayam) - by oneself, personally
(indeclinable)
ज्ञाता (jñātā) - known, understood
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jñāta
jñāta - known, understood, perceived
Past Passive Participle
Derived from root jñā
Root: jñā (class 9)
श्रुता (śrutā) - heard
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śruta
śruta - heard, listened, revealed (as in Śruti)
Past Passive Participle
Derived from root śru
Root: śru (class 5)
वा (vā) - or
(indeclinable)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
भ्रान्तिशान्त्यैकसौख्यदा (bhrāntiśāntyaikasaukhyadā) - bestowing the unique happiness from the cessation of delusion
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhrāntiśāntyaikasaukhyada
bhrāntiśāntyaikasaukhyada - giving the happiness of the sole cessation of error/delusion
Compound type : tatpuruṣa (bhrānti+śānti+eka+saukhya+da)
  • bhrānti – delusion, error, illusion, confusion
    noun (feminine)
    Root: bhram (class 1)
  • śānti – peace, tranquility, cessation, appeasement
    noun (feminine)
    Root: śam (class 4)
  • eka – one, sole, unique, alone
    numeral (masculine)
  • saukhya – happiness, well-being, comfort
    noun (neuter)
    Derived from sukha (joy)
  • da – giver, bestower, granting
    agent noun/adjective (masculine)
    agent noun/adjective
    Derived from root dā
    Root: dā (class 3)
आप्रेक्ष्य (āprekṣya) - having thoroughly seen/examined
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root īkṣ with prefixes ā and pra
Prefixes: ā+pra
Root: īkṣ (class 1)
वर्णिता (varṇitā) - described, praised
(adjective)
Nominative, feminine, singular of varṇita
varṇita - described, narrated, praised
Past Passive Participle
Derived from root varṇ (to describe, color)
Root: varṇ (class 10)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as, like
(indeclinable)
स्वर्गतरङ्गिणी (svargataraṅgiṇī) - celestial river (Ganges)
(noun)
Nominative, feminine, singular of svargataraṅgiṇī
svargataraṅgiṇī - river of heaven, the Ganges
Compound type : tatpuruṣa (svarga+taraṅgiṇī)
  • svarga – heaven, paradise, celestial world
    noun (masculine)
  • taraṅgiṇī – river (literally 'having waves')
    noun (feminine)