योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-17, verse-21
कथार्थप्रतिभासाभं व्योममुक्तावलीनिभम् ।
कटकत्वं यथा हेम्नि तरङ्गत्वं यथाम्भसि ॥ २१ ॥
कटकत्वं यथा हेम्नि तरङ्गत्वं यथाम्भसि ॥ २१ ॥
kathārthapratibhāsābhaṃ vyomamuktāvalīnibham ,
kaṭakatvaṃ yathā hemni taraṅgatvaṃ yathāmbhasi 21
kaṭakatvaṃ yathā hemni taraṅgatvaṃ yathāmbhasi 21
21.
kathārthapratibhāsābham vyomamuktāvalīnibham
kaṭakatvam yathā hemni taraṅgatvam yathā ambhasi
kaṭakatvam yathā hemni taraṅgatvam yathā ambhasi
21.
kathārthapratibhāsābham vyomamuktāvalīnibham
kaṭakatvam yathā hemni taraṅgatvam yathā ambhasi
kaṭakatvam yathā hemni taraṅgatvam yathā ambhasi
21.
It appears like the manifestation of a story's meaning, or like a string of pearls in the sky. It is similar to how the quality of being a bracelet exists in gold, or how the quality of being a wave exists in water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथार्थप्रतिभासाभम् (kathārthapratibhāsābham) - like the illusory manifestation of a narrative's plot or meaning (appearing like the manifestation of a story's meaning)
- व्योममुक्तावलीनिभम् (vyomamuktāvalīnibham) - like an illusory string of pearls in the sky (resembling a string of pearls in the sky)
- कटकत्वम् (kaṭakatvam) - the quality of being a bracelet (the quality or state of being a bracelet, bracelet-ness)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, like)
- हेम्नि (hemni) - in gold (the underlying substance) (in gold)
- तरङ्गत्वम् (taraṅgatvam) - the quality of being a wave (the quality or state of being a wave, wave-ness)
- यथा (yathā) - and just as (just as, as, like)
- अम्भसि (ambhasi) - in water (the underlying substance) (in water)
Words meanings and morphology
कथार्थप्रतिभासाभम् (kathārthapratibhāsābham) - like the illusory manifestation of a narrative's plot or meaning (appearing like the manifestation of a story's meaning)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathārthapratibhāsābha
kathārthapratibhāsābha - appearing like the manifestation of a story's meaning
Compound type : tatpuruṣa (kathā+artha+pratibhāsa+ābha)
- kathā – story, narrative, tale
noun (feminine)
Root: kath (class 10) - artha – meaning, purpose, sense
noun (masculine) - pratibhāsa – appearance, manifestation, splendor
noun (masculine)
From prati + bhās
Prefix: prati
Root: bhās (class 1) - ābha – resemblance, appearance, luster
adjective (neuter)
Note: Adjective describing the phenomenon as having the fleeting reality of a story.
व्योममुक्तावलीनिभम् (vyomamuktāvalīnibham) - like an illusory string of pearls in the sky (resembling a string of pearls in the sky)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyomamuktāvalīnibha
vyomamuktāvalīnibha - resembling a string of pearls in the sky
Compound type : tatpuruṣa (vyoman+muktāvalī+nibha)
- vyoman – sky, atmosphere, space
noun (neuter) - muktāvalī – string of pearls, pearl necklace
noun (feminine)
From muktā (pearl) + āvalī (row, string) - nibha – resembling, like, similar
adjective (neuter)
Note: Adjective describing the phenomenon as a beautiful but unreal sight.
कटकत्वम् (kaṭakatvam) - the quality of being a bracelet (the quality or state of being a bracelet, bracelet-ness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kaṭakatva
kaṭakatva - the quality or state of being a bracelet
From kaṭaka (bracelet) + suffix -tva (abstract noun).
Note: Subject of comparison, illustrating how a quality manifests from a substance.
यथा (yathā) - just as (just as, as, like)
(indeclinable)
Note: Introduces the example of comparison.
हेम्नि (hemni) - in gold (the underlying substance) (in gold)
(noun)
Locative, neuter, singular of heman
heman - gold
Note: Indicates the substratum or material in which the 'bracelet-ness' exists.
तरङ्गत्वम् (taraṅgatvam) - the quality of being a wave (the quality or state of being a wave, wave-ness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of taraṅgatva
taraṅgatva - the quality or state of being a wave
From taraṅga (wave) + suffix -tva (abstract noun).
Note: Subject of comparison, illustrating how a quality manifests from a substance.
यथा (yathā) - and just as (just as, as, like)
(indeclinable)
Note: Introduces the second example of comparison.
अम्भसि (ambhasi) - in water (the underlying substance) (in water)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambhas
ambhas - water
Note: Indicates the substratum or material in which 'wave-ness' exists.