Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,89

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-89, verse-27

अब्रवीच्च परिष्वज्य सौमित्रिं राघवस्तदा ।
दिष्ट्या त्वां वीर पश्यामि मरणात् पुनरागतम् ॥२७॥
27. abravīcca pariṣvajya saumitriṃ rāghavastadā ,
diṣṭyā tvāṃ vīra paśyāmi maraṇāt punarāgatam.
27. abravīt ca pariṣvajya saumitrim rāghavaḥ tadā
diṣṭyā tvām vīra paśyāmi maraṇāt punaḥ āgatam
27. tadā rāghavaḥ saumitrim pariṣvajya ca abravīt
diṣṭyā vīra tvām maraṇāt punaḥ āgatam paśyāmi
27. And then Rāghava, having embraced Saumitri, said, "By great fortune, O hero, I see you returned from death."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
  • (ca) - and, also
  • परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, after embracing
  • सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa, as the son of Sumitrā (Saumitri (son of Sumitrā))
  • राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, as a descendant of Raghu (Rāghava (descendant of Raghu))
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, luckily, by good fortune
  • त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
  • वीर (vīra) - O hero, brave one
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold, I perceive
  • मरणात् (maraṇāt) - from death, from dying
  • पुनः (punaḥ) - again, anew, back
  • आगतम् (āgatam) - returned (from the brink of death) (returned, arrived, come)

Words meanings and morphology

अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, after embracing
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root 'svaj' (to embrace) with prefix 'pari'. The 'ṣ' is due to retroflexion after 'pari'.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa, as the son of Sumitrā (Saumitri (son of Sumitrā))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (epithet for Lakṣmaṇa)
A matronymic, pertaining to Sumitrā.
Note: Object of 'abravīt' and 'pariṣvajya'.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, as a descendant of Raghu (Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (epithet for Rāma)
A patronymic/dynastic name.
Note: Subject of the sentence.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb derived from 'tad'.
Note: Temporal adverb.
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, luckily, by good fortune
(indeclinable)
Instrumental singular of 'diṣṭi' used adverbially.
Root: diś (class 6)
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Object of 'paśyāmi'.
वीर (vīra) - O hero, brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Vocative singular.
Note: Term of address for Lakṣmaṇa.
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: The verb stem 'paśya' is used for the present tense of root 'dṛś'.
मरणात् (maraṇāt) - from death, from dying
(noun)
Ablative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying
From root 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 6)
पुनः (punaḥ) - again, anew, back
(indeclinable)
The 'r' becomes 'ḥ' in sandhi-less form, or stays 'r' before a vowel or voiced consonant.
आगतम् (āgatam) - returned (from the brink of death) (returned, arrived, come)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: It is an adjective describing Lakṣmaṇa (masculine accusative singular, to agree with 'tvām').