Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,89

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-89, verse-21

ओषधीर्नावगछामि ता अहं हरिपुंगव ।
तदिदं शिखरं कृत्स्नं गिरेस्तस्याहृतं मया ॥२१॥
21. oṣadhīrnāvagachāmi tā ahaṃ haripuṃgava ,
tadidaṃ śikharaṃ kṛtsnaṃ girestasyāhṛtaṃ mayā.
21. oṣadhīḥ na avagacchāmi tāḥ aham haripuṅgava tat
idam śikharam kṛtsnam gireḥ tasya āhṛtam mayā
21. O best among monkeys, I do not recognize those specific medicinal herbs. Therefore, this entire peak of that mountain has been brought by me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ओषधीः (oṣadhīḥ) - herbs, medicinal plants, simples
  • (na) - not, no, nor
  • अवगच्छामि (avagacchāmi) - I recognize, I understand, I know
  • ताः (tāḥ) - those herbs (those (feminine plural))
  • अहम् (aham) - I
  • हरिपुङ्गव (haripuṅgava) - O best of monkeys, O chief of monkeys
  • तत् (tat) - that, therefore
  • इदम् (idam) - this, this here
  • शिखरम् (śikharam) - peak, summit, top
  • कृत्स्नम् (kṛtsnam) - whole, entire, complete, all
  • गिरेः (gireḥ) - of the mountain, from the mountain
  • तस्य (tasya) - of that mountain (of that (masculine/neuter singular))
  • आहृतम् (āhṛtam) - brought, carried, collected
  • मया (mayā) - by me

Words meanings and morphology

ओषधीः (oṣadhīḥ) - herbs, medicinal plants, simples
(noun)
Accusative, feminine, plural of oṣadhī
oṣadhī - herb, medicinal plant, annual plant
(na) - not, no, nor
(indeclinable)
अवगच्छामि (avagacchāmi) - I recognize, I understand, I know
(verb)
1st person , singular, active, Present (Laṭ) of avagacch
Present stem
From root gam, present stem is gacch. Prefix ava- changes meaning to 'understand'/'recognize'.
Prefix: ava
Root: gam (class 1)
ताः (tāḥ) - those herbs (those (feminine plural))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
हरिपुङ्गव (haripuṅgava) - O best of monkeys, O chief of monkeys
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (hari+puṅgava)
  • hari – monkey; tawny; lion; Viṣṇu
    noun (masculine)
  • puṅgava – bull; excellent, chief, pre-eminent
    noun (masculine)
तत् (tat) - that, therefore
(indeclinable)
Note: Adverbial usage
इदम् (idam) - this, this here
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
शिखरम् (śikharam) - peak, summit, top
(noun)
Accusative, neuter, singular of śikhara
śikhara - peak, summit, top, pinnacle, crest
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - whole, entire, complete, all
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - whole, entire, complete, all
गिरेः (gireḥ) - of the mountain, from the mountain
(noun)
Genitive, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
तस्य (tasya) - of that mountain (of that (masculine/neuter singular))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, those
आहृतम् (āhṛtam) - brought, carried, collected
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āhṛta
āhṛta - brought, carried, collected
Past Passive Participle
Formed from prefix ā- + root hṛ (to carry, take) + suffix ta.
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we