वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-68, verse-28
तमेवमुक्त्वा रुदतीं सीतां मायामयीं ततः ।
शितधारेण खड्गेन निजघानेन्द्रजित् स्वयम् ॥२८॥
शितधारेण खड्गेन निजघानेन्द्रजित् स्वयम् ॥२८॥
28. tamevamuktvā rudatīṃ sītāṃ māyāmayīṃ tataḥ ,
śitadhāreṇa khaḍgena nijaghānendrajit svayam.
śitadhāreṇa khaḍgena nijaghānendrajit svayam.
28.
tam evam uktvā rudatīm sītām māyāmayīm tataḥ
śitadhāreṇa khaḍgena nijaghāna indrajit svayam
śitadhāreṇa khaḍgena nijaghāna indrajit svayam
28.
indrajit tam evam uktvā tataḥ svayam śitadhāreṇa
khaḍgena rudatīm māyāmayīm sītām nijaghāna
khaḍgena rudatīm māyāmayīm sītām nijaghāna
28.
Having spoken thus to him (Hanumān), Indrajit himself then struck the weeping, illusory (māyā) Sītā with a sharp-edged sword.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - to him (Hanumān) (to him, that one)
- एवम् (evam) - in the manner just described (the preceding verse's statement) (thus, in this manner, so)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (to Hanumān) (having said, having spoken)
- रुदतीम् (rudatīm) - the weeping (Sītā) (weeping, crying)
- सीताम् (sītām) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā)
- मायामयीम् (māyāmayīm) - the illusory (Sītā), created by magic (illusory, made of illusion or magic)
- ततः (tataḥ) - then, after speaking (then, thereafter, from there)
- शितधारेण (śitadhāreṇa) - with a sharp-edged (sword) (with a sharp edge, sharp-edged)
- खड्गेन (khaḍgena) - with a sword
- निजघान (nijaghāna) - he (Indrajit) killed (he struck, he killed)
- इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit, son of Rāvaṇa (Indrajit (lit. 'conqueror of Indra'))
- स्वयम् (svayam) - Indrajit himself (himself, herself, itself, personally)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - to him (Hanumān) (to him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Hanumān, the recipient of the speech.
एवम् (evam) - in the manner just described (the preceding verse's statement) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (to Hanumān) (having said, having spoken)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive from √vac (to speak, say).
Root: vac (class 2)
रुदतीम् (rudatīm) - the weeping (Sītā) (weeping, crying)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
present active participle
Present active participle from √rud (to weep, cry).
Root: rud (class 2)
सीताम् (sītām) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name); furrow, line
मायामयीम् (māyāmayīm) - the illusory (Sītā), created by magic (illusory, made of illusion or magic)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of māyāmayī
māyāmayī - made of illusion, illusory, magical
māyā + -maya (made of); feminine form.
Compound type : tatpuruṣa (māyā+maya)
- māyā – illusion, magic, trick, artifice
noun (feminine)
From √mā 'to measure, form'.
Root: mā (class 3) - maya – made of, consisting of
suffix (masculine)
Suffix forming adjectives.
Note: Modifies Sītā, indicating she was a magical creation.
ततः (tataḥ) - then, after speaking (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
शितधारेण (śitadhāreṇa) - with a sharp-edged (sword) (with a sharp edge, sharp-edged)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śitadhāra
śitadhāra - sharp-edged
śita (sharpened) + dhāra (edge).
Compound type : tatpuruṣa (śita+dhāra)
- śita – sharpened, keen
adjective (masculine)
past passive participle
From √śo (śyā) 'to sharpen'.
Root: śo (class 4) - dhāra – edge, sharp side (of a weapon)
noun (masculine)
Note: Modifies khaḍgena.
खड्गेन (khaḍgena) - with a sword
(noun)
Instrumental, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword, scimitar
निजघान (nijaghāna) - he (Indrajit) killed (he struck, he killed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of han
perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root √han (to strike, kill), perfect stem jaghāna, with prefix ni.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit, son of Rāvaṇa (Indrajit (lit. 'conqueror of Indra'))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indrajit
indrajit - Indrajit (proper name, son of Rāvaṇa, lit. 'conqueror of Indra')
Indra (name of a deity) + jit (conquering).
Compound type : tatpuruṣa (indra+jit)
- indra – Indra (name of the king of gods)
proper noun (masculine) - jit – conquering, victorious (agent noun from √ji)
adjective (masculine)
agent noun
From √ji 'to conquer'.
Root: ji (class 1)
स्वयम् (svayam) - Indrajit himself (himself, herself, itself, personally)
(indeclinable)