वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-68, verse-12
अब्रवीत्तां तु शोकार्तां निरानन्दां तपस्विनाम् ।
दृष्ट्वा रथे स्तितां सीतां राक्षसेन्द्रसुताश्रिताम् ॥१२॥
दृष्ट्वा रथे स्तितां सीतां राक्षसेन्द्रसुताश्रिताम् ॥१२॥
12. abravīttāṃ tu śokārtāṃ nirānandāṃ tapasvinām ,
dṛṣṭvā rathe stitāṃ sītāṃ rākṣasendrasutāśritām.
dṛṣṭvā rathe stitāṃ sītāṃ rākṣasendrasutāśritām.
12.
abravīt tām tu śokārtām nirānandām tapasvinām
dṛṣṭvā rathe sthitām sītām rākṣasendrasutāśritām
dṛṣṭvā rathe sthitām sītām rākṣasendrasutāśritām
12.
saḥ dṛṣṭvā rākṣasendrasutāśritām rathe sthitām sītām,
tām tu śokārtām nirānandām tapasvinām abravīt
tām tu śokārtām nirānandām tapasvinām abravīt
12.
Having seen Sītā, situated in a chariot and surrounded by the daughters of the Rākṣasa lord, he perceived her as sorrowful, joyless, and like an ascetic (tapasvin).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - Hanumān considered or perceived her condition (he spoke, he said, he declared, he thought, he perceived)
- ताम् (tām) - Sītā (her, that (feminine, accusative singular))
- तु (tu) - emphasis or slight contrast (but, indeed, however, moreover)
- शोकार्ताम् (śokārtām) - Sītā, deeply afflicted by grief due to her captivity (distressed by sorrow, grief-stricken, sorrowful)
- निरानन्दाम् (nirānandām) - Sītā, deprived of all joy in her captivity (joyless, without happiness, unhappy)
- तपस्विनाम् (tapasvinām) - Sītā, observing severe vows and penances due to her distress (of ascetics, undergoing austerities, like an ascetic)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after Hanumān saw Sītā (having seen, after seeing)
- रथे (rathe) - Sītā was situated in a chariot (in the chariot, on the war-car)
- स्थिताम् (sthitām) - Sītā, positioned or seated in the chariot (situated, standing, abiding, seated)
- सीताम् (sītām) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā (name of Rāma's wife))
- राक्षसेन्द्रसुताश्रिताम् (rākṣasendrasutāśritām) - Sītā, being guarded and tormented by Rāvaṇa's female attendants/daughters (surrounded by the daughters of the lord of Rākṣasas)
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - Hanumān considered or perceived her condition (he spoke, he said, he declared, he thought, he perceived)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Root √brū, a-augment for past tense.
Root: brū (class 2)
Note: Subject (Hanumān) is implicit from the previous verse.
ताम् (tām) - Sītā (her, that (feminine, accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, her
Note: Refers to Sītā, modified by the following adjectives.
तु (tu) - emphasis or slight contrast (but, indeed, however, moreover)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
शोकार्ताम् (śokārtām) - Sītā, deeply afflicted by grief due to her captivity (distressed by sorrow, grief-stricken, sorrowful)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śokārtā
śokārtā - distressed by sorrow, grief-stricken
Compound type : Tatpuruṣa (śoka+ārta)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √ṛ (to go, move) in the sense of 'to affect', or √ṛt (to pain)
Root: ṛ (class 3)
Note: Qualifies Sītā.
निरानन्दाम् (nirānandām) - Sītā, deprived of all joy in her captivity (joyless, without happiness, unhappy)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nirānandā
nirānandā - joyless, without happiness
Compound type : Bahuvrīhi (nis+ānanda)
- nis – without, out, free from
indeclinable - ānanda – joy, happiness, delight
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: nand (class 1)
Note: Qualifies Sītā.
तपस्विनाम् (tapasvinām) - Sītā, observing severe vows and penances due to her distress (of ascetics, undergoing austerities, like an ascetic)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tapasvin
tapasvin - ascetic, devotee, one performing austerities, pitiable
Derived from tapas (austerity) + vin (possessive suffix).
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies Sītā, indicating her severe suffering and austerity-like existence.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after Hanumān saw Sītā (having seen, after seeing)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Connects to the main action of 'abravīt' (regarded/perceived).
रथे (rathe) - Sītā was situated in a chariot (in the chariot, on the war-car)
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Root: ramh (class 1)
Note: Locative case, indicating location.
स्थिताम् (sthitām) - Sītā, positioned or seated in the chariot (situated, standing, abiding, seated)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sthitā
sthitā - situated, standing, abiding, seated (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (to stand, be, exist).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies Sītā.
सीताम् (sītām) - Sītā, the wife of Rāma (Sītā (name of Rāma's wife))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter and Rāma's wife)
Note: Direct object of dṛṣṭvā.
राक्षसेन्द्रसुताश्रिताम् (rākṣasendrasutāśritām) - Sītā, being guarded and tormented by Rāvaṇa's female attendants/daughters (surrounded by the daughters of the lord of Rākṣasas)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rākṣasendrasutāśritā
rākṣasendrasutāśritā - surrounded by the daughters of the lord of Rākṣasas
Compound type : Bahuvrīhi (rākṣasendra+sutā+āśrita)
- rākṣasendra – chief of Rākṣasas, lord of Rākṣasas (Rāvaṇa)
noun (masculine) - sutā – daughter
noun (feminine)
Root: sū (class 2) - āśrita – resorted to, dependent on, surrounded by
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √śri (to resort to, serve) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Qualifies Sītā.