वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-68, verse-19
च्युता गृहाच्च राज्याच्च रामहस्ताच्च मैथिली ।
किं तवैषापराद्धा हि यदेनां हन्तुमिच्छसि ॥१९॥
किं तवैषापराद्धा हि यदेनां हन्तुमिच्छसि ॥१९॥
19. cyutā gṛhācca rājyācca rāmahastācca maithilī ,
kiṃ tavaiṣāparāddhā hi yadenāṃ hantumicchasi.
kiṃ tavaiṣāparāddhā hi yadenāṃ hantumicchasi.
19.
cyutā gṛhāt ca rājyāt ca rāmahastāt ca maithilī
kim tava eṣā aparāddhā hi yat enāṃ hantuṃ icchasi
kim tava eṣā aparāddhā hi yat enāṃ hantuṃ icchasi
19.
maithilī gṛhāt ca rājyāt ca rāmahastāt ca cyutā.
hi,
eṣā tava kim aparāddhā yat enāṃ hantuṃ icchasi?
hi,
eṣā tava kim aparāddhā yat enāṃ hantuṃ icchasi?
19.
Sītā (maithilī) has been removed from her home, her kingdom, and from Rāma's grasp. What offense, indeed, has she committed against you that you desire to kill her?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- च्युता (cyutā) - fallen, deprived, displaced, removed
- गृहात् (gṛhāt) - from home, from a house
- च (ca) - and, also
- राज्यात् (rājyāt) - from the kingdom, from sovereignty
- च (ca) - and, also
- रामहस्तात् (rāmahastāt) - from Rāma's hand, from Rāma's grasp/protection
- च (ca) - and, also
- मैथिली (maithilī) - Sītā (princess of Mithilā)
- किम् (kim) - what? why?
- तव (tava) - of you, to you
- एषा (eṣā) - referring to Sītā (this (feminine))
- अपराद्धा (aparāddhā) - offended, wronged, committed a fault
- हि (hi) - indeed, surely, because
- यत् (yat) - that, which, because
- एनां (enāṁ) - referring to Sītā (her, this one (feminine accusative))
- हन्तुं (hantuṁ) - to kill
- इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
Words meanings and morphology
च्युता (cyutā) - fallen, deprived, displaced, removed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cyuta
cyuta - fallen, deprived, displaced, removed
Past Passive Participle
from root cyu- 'to move, fall'
Root: cyu (class 1)
गृहात् (gṛhāt) - from home, from a house
(noun)
Ablative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राज्यात् (rājyāt) - from the kingdom, from sovereignty
(noun)
Ablative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty
Root: rāj (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रामहस्तात् (rāmahastāt) - from Rāma's hand, from Rāma's grasp/protection
(noun)
Ablative, masculine, singular of rāmahasta
rāmahasta - Rāma's hand
Compound type : tatpurusha (rāma+hasta)
- rāma – Rāma (proper name), pleasing, beautiful
proper noun (masculine) - hasta – hand
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मैथिली (maithilī) - Sītā (princess of Mithilā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of maithilī
maithilī - Sītā (daughter of Janaka, king of Mithilā)
किम् (kim) - what? why?
(indeclinable)
तव (tava) - of you, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
एषा (eṣā) - referring to Sītā (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
अपराद्धा (aparāddhā) - offended, wronged, committed a fault
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aparāddha
aparāddha - offended, wronged, committed a fault
Past Passive Participle
From root rādh with prefix apa-
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
यत् (yat) - that, which, because
(indeclinable)
एनां (enāṁ) - referring to Sītā (her, this one (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enam
enam - this, that, him, her, it
हन्तुं (hantuṁ) - to kill
(verb)
infinitive of han
infinitive
Root: han (class 2)
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of iṣ
present indicative
Root: iṣ (class 6)