Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,68

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-68, verse-26

इमां हत्वा ततो रामं लक्ष्मणं त्वां च वानर ।
सुग्रीवं च वधिष्यामि तं चानार्यं विभीषणम् ॥२६॥
26. imāṃ hatvā tato rāmaṃ lakṣmaṇaṃ tvāṃ ca vānara ,
sugrīvaṃ ca vadhiṣyāmi taṃ cānāryaṃ vibhīṣaṇam.
26. imām hatvā tataḥ rāmam lakṣmaṇam tvām ca vānara
sugrīvam ca vadhiṣyāmi tam ca anāryam vibhīṣaṇam
26. vānara imām hatvā tataḥ rāmam lakṣmaṇam ca tvām
sugrīvam ca tam anāryam vibhīṣaṇam ca vadhiṣyāmi
26. Having killed this (Sītā), O monkey, I will then slay Rāma, Lakṣmaṇa, you, Sugrīva, and that ignoble Vibhīṣaṇa.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इमाम् (imām) - this Sītā (referring to the illusory Sītā) (this (feminine, accusative singular))
  • हत्वा (hatvā) - having killed (the illusory Sītā) (having killed, having struck)
  • ततः (tataḥ) - then, after killing her (then, thereafter, from there)
  • रामम् (rāmam) - Lord Rāma (Rāma)
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa, brother of Rāma (Lakṣmaṇa)
  • त्वाम् (tvām) - you (Hanumān) (you)
  • (ca) - and (and, also)
  • वानर (vānara) - O monkey (Hanumān) (monkey, ape)
  • सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva, the monkey king (Sugrīva)
  • (ca) - and (and, also)
  • वधिष्यामि (vadhiṣyāmi) - I (Indrajit) will kill (I will kill)
  • तम् (tam) - that one (Vibhīṣaṇa) (him, that)
  • (ca) - and (and, also)
  • अनार्यम् (anāryam) - ignoble (Vibhīṣaṇa) (ignoble, unrighteous, unworthy)
  • विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhīṣaṇa (Rāvaṇa's brother who sided with Rāma) (Vibhīṣaṇa)

Words meanings and morphology

इमाम् (imām) - this Sītā (referring to the illusory Sītā) (this (feminine, accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
हत्वा (hatvā) - having killed (the illusory Sītā) (having killed, having struck)
(indeclinable)
absolutive
absolutive from √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
ततः (tataḥ) - then, after killing her (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
रामम् (rāmam) - Lord Rāma (Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name); pleasing, charming; black, dark
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa, brother of Rāma (Lakṣmaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (proper name); having auspicious marks
त्वाम् (tvām) - you (Hanumān) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, yourself (2nd person pronoun)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वानर (vānara) - O monkey (Hanumān) (monkey, ape)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape; belonging to a forest
सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva, the monkey king (Sugrīva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (proper name, lit. 'beautiful-necked')
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वधिष्यामि (vadhiṣyāmi) - I (Indrajit) will kill (I will kill)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vadh
future tense, 1st person singular, active voice
Root √vadh (often treated as a causative of √han), future stem vadhiṣya.
Root: vadh (class 1)
तम् (tam) - that one (Vibhīṣaṇa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अनार्यम् (anāryam) - ignoble (Vibhīṣaṇa) (ignoble, unrighteous, unworthy)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anārya
anārya - ignoble, unrighteous, unworthy; non-Aryan
Negative prefix 'an-' + ārya.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ārya)
  • an – not, un-
    indeclinable
    negative prefix
  • ārya – noble, honorable, worthy
    adjective (masculine)
विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhīṣaṇa (Rāvaṇa's brother who sided with Rāma) (Vibhīṣaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (proper name, lit. 'terrible, formidable')