Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,68

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-68, verse-1

विज्ञाय तु मनस्तस्य राघवस्य महात्मनः ।
संनिवृत्याहवात्तस्मात् प्रविवेश पुरं ततः ॥१॥
1. vijñāya tu manastasya rāghavasya mahātmanaḥ ,
saṃnivṛtyāhavāttasmāt praviveśa puraṃ tataḥ.
1. vijñāya tu manas tasya rāghavasya mahātmanaḥ
saṃnivṛtya āhavāt tasmāt praviveśa puram tataḥ
1. tu tasya mahātmanaḥ rāghavasya manas vijñāya
tasmāt āhavāt saṃnivṛtya tataḥ puram praviveśa
1. But having understood the intention of that great-souled Rāghava, he retreated from that battle and then entered his city.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विज्ञाय (vijñāya) - having understood (his intention) (having understood, having known)
  • तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
  • मनस् (manas) - the intention (mind, intellect, intention)
  • तस्य (tasya) - of that (Rāghava) (his, of that)
  • राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava (Rāma) (of Rāghava, of Rāma)
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (Rāma) (of the great-souled, of the noble)
  • संनिवृत्य (saṁnivṛtya) - having retreated (having returned, having retreated)
  • आहवात् (āhavāt) - from the battle (from the battle, from the war)
  • तस्मात् (tasmāt) - from that (battle) (from that, from there)
  • प्रविवेश (praviveśa) - he entered
  • पुरम् (puram) - (his) city (city, fortress)
  • ततः (tataḥ) - then (then, thence, from there)

Words meanings and morphology

विज्ञाय (vijñāya) - having understood (his intention) (having understood, having known)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root jñā (class 9) with prefix vi and lyap suffix
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
मनस् (manas) - the intention (mind, intellect, intention)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, intention, spirit
Root: man (class 4)
Note: Sandhi for s at end of word.
तस्य (tasya) - of that (Rāghava) (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Possessive
राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava (Rāma) (of Rāghava, of Rāma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Derived from Raghu, patronymic
Note: Possessive, qualifying manas
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (Rāma) (of the great-souled, of the noble)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, sublime
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ātman – self, soul (ātman), spirit
    noun (masculine)
संनिवृत्य (saṁnivṛtya) - having retreated (having returned, having retreated)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root vṛt (class 1) with prefixes sam and ni and lyap suffix
Prefixes: sam+ni
Root: vṛt (class 1)
आहवात् (āhavāt) - from the battle (from the battle, from the war)
(noun)
Ablative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, contest
From root hve (class 1) with prefix ā
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - from that (battle) (from that, from there)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Qualifies āhavāt
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of viś
Perfect tense, third person singular
From root viś (class 6) with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
पुरम् (puram) - (his) city (city, fortress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from there)
(indeclinable)
From tad with tas suffix