Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,52

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-52, verse-27

ततो ऽवघोषय पुरे गजस्कन्धेन पार्थिव ।
हतो रामः सह भ्रात्रा ससैन्य इति सर्वतः ॥२७॥
27. tato'vaghoṣaya pure gajaskandhena pārthiva ,
hato rāmaḥ saha bhrātrā sasainya iti sarvataḥ.
27. tataḥ avaghoṣaya pure gajaskandhena pārthiva
hataḥ rāmaḥ saha bhrātrā sasainyaḥ iti sarvataḥ
27. Then, O king, proclaim throughout the city, from atop an elephant, that 'Rāma has been slain along with his brother and army' everywhere.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, after that
  • अवघोषय (avaghoṣaya) - proclaim, announce
  • पुरे (pure) - throughout the city (in the city, in the town)
  • गजस्कन्धेन (gajaskandhena) - from atop an elephant (for proclamation) (by the elephant's shoulder, from atop an elephant)
  • पार्थिव (pārthiva) - O king (addressing Rāvaṇa) (O king, O ruler, O earthly one)
  • हतः (hataḥ) - slain (killed, slain, struck)
  • रामः (rāmaḥ) - Rāma
  • सह (saha) - with, along with
  • भ्रात्रा (bhrātrā) - with his brother (Lakṣmaṇa) (by brother, with brother)
  • ससैन्यः (sasainyaḥ) - with his army, accompanied by an army
  • इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
  • सर्वतः (sarvataḥ) - throughout (the city) (everywhere, on all sides, completely)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereupon, after that
(indeclinable)
Note: Adverbial particle.
अवघोषय (avaghoṣaya) - proclaim, announce
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of avaghoṣay
Imperative mood, 2nd person singular, active voice (causative of 'ghuṣ' with 'ava').
Prefix: ava
Root: ghuṣ (class 1)
पुरे (pure) - throughout the city (in the city, in the town)
(noun)
Locative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
गजस्कन्धेन (gajaskandhena) - from atop an elephant (for proclamation) (by the elephant's shoulder, from atop an elephant)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of gajaskandha
gajaskandha - elephant's shoulder, back of an elephant
Compound of 'gaja' (elephant) and 'skandha' (shoulder, back).
Compound type : tatpuruṣa (gaja+skandha)
  • gaja – elephant
    noun (masculine)
  • skandha – shoulder, trunk, branch, section
    noun (masculine)
पार्थिव (pārthiva) - O king (addressing Rāvaṇa) (O king, O ruler, O earthly one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, a king, a ruler
हतः (hataḥ) - slain (killed, slain, struck)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, to kill).
Root: han (class 2)
Note: Past Passive Participle.
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name), pleasing, dark
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Note: Preposition.
भ्रात्रा (bhrātrā) - with his brother (Lakṣmaṇa) (by brother, with brother)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
ससैन्यः (sasainyaḥ) - with his army, accompanied by an army
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasainya
sasainya - with an army, accompanied by an army
Bahuvrīhi compound of 'sa' (with) and 'sainya' (army).
Compound type : bahuvrīhi (sa+sainya)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • sainya – army, host
    noun (neuter)
इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
(indeclinable)
Note: Particle indicating direct speech.
सर्वतः (sarvataḥ) - throughout (the city) (everywhere, on all sides, completely)
(indeclinable)
Note: Adverbial particle.