वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-52, verse-26
भक्षितो राघवो ऽस्माभिर्लक्ष्मणश्चेति वादिनः ।
तव पादौ ग्रहीष्यामस्त्वं नः काम प्रपूरय ॥२६॥
तव पादौ ग्रहीष्यामस्त्वं नः काम प्रपूरय ॥२६॥
26. bhakṣito rāghavo'smābhirlakṣmaṇaśceti vādinaḥ ,
tava pādau grahīṣyāmastvaṃ naḥ kāma prapūraya.
tava pādau grahīṣyāmastvaṃ naḥ kāma prapūraya.
26.
bhakṣitaḥ rāghavaḥ asmābhiḥ lakṣmaṇaḥ ca iti vādinaḥ
tava pādau grahīṣyāmaḥ tvam naḥ kāma prapūraya
tava pādau grahīṣyāmaḥ tvam naḥ kāma prapūraya
26.
Proclaiming, 'Rāghava and Lakṣmaṇa have been devoured by us,' we will clasp your feet. You, O Kāma, fulfill our desire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भक्षितः (bhakṣitaḥ) - killed (referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (eaten, devoured, consumed, killed)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
- च (ca) - and, also
- इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
- वादिनः (vādinaḥ) - those who are proclaiming (the death of Rāma) (speakers, proclaimers, saying)
- तव (tava) - your, of you
- पादौ (pādau) - two feet, feet (dual)
- ग्रहीष्यामः (grahīṣyāmaḥ) - we will clasp (your feet) (we will seize, we will take, we will grasp)
- त्वम् (tvam) - you
- नः (naḥ) - our (desire) (our, to us, for us)
- काम (kāma) - O Kāma (the deity) (O Kāma (god of desire), desire)
- प्रपूरय (prapūraya) - fulfill (our desire) (fulfill, complete, fill up)
Words meanings and morphology
भक्षितः (bhakṣitaḥ) - killed (referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (eaten, devoured, consumed, killed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhakṣita
bhakṣita - eaten, devoured, consumed
Past Passive Participle
Derived from root 'bhakṣ' (to eat).
Root: bhakṣ (class 10)
Note: Past Passive Participle.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name for Rāma
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Plural of asmad (I).
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
(indeclinable)
Note: Particle indicating direct speech.
वादिनः (vādinaḥ) - those who are proclaiming (the death of Rāma) (speakers, proclaimers, saying)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vādin
vādin - speaking, proclaiming, an advocate
Derived from root 'vad' (to speak) with suffix '-in'.
Root: vad (class 1)
Note: Refers to the speakers (implied 'we' from the previous verse).
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पादौ (pādau) - two feet, feet (dual)
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter
Note: Dual form.
ग्रहीष्यामः (grahīṣyāmaḥ) - we will clasp (your feet) (we will seize, we will take, we will grasp)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of grah
Future tense, 1st person plural, active voice, from root 'grah' (to seize).
Root: grah (class 9)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
Note: Singular of yuşmad (you).
नः (naḥ) - our (desire) (our, to us, for us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of 'asmad', used here in genitive.
काम (kāma) - O Kāma (the deity) (O Kāma (god of desire), desire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, god of love (Kāma)
Root: kam (class 1)
Note: Vocative singular.
प्रपूरय (prapūraya) - fulfill (our desire) (fulfill, complete, fill up)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prapūray
Imperative mood, 2nd person singular, active voice (causative of 'pūr' with 'pra').
Prefix: pra
Root: pṛ (class 9)