वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-52, verse-20
लब्ध्वा पुनस्तां वैदेहीं किमर्थं त्वं प्रजल्पसि ।
यदेच्छसि तदा सीता वशगा ते भविष्यति ॥२०॥
यदेच्छसि तदा सीता वशगा ते भविष्यति ॥२०॥
20. labdhvā punastāṃ vaidehīṃ kimarthaṃ tvaṃ prajalpasi ,
yadecchasi tadā sītā vaśagā te bhaviṣyati.
yadecchasi tadā sītā vaśagā te bhaviṣyati.
20.
labdhvā punaḥ tām vaidehīm kim artham tvam prajalpasi
| yadā icchasi tadā sītā vaśagā te bhaviṣyati
| yadā icchasi tadā sītā vaśagā te bhaviṣyati
20.
tvam tām vaidehīm punaḥ labdhvā kim artham prajalpasi
yadā icchasi tadā sītā te vaśagā bhaviṣyati
yadā icchasi tadā sītā te vaśagā bhaviṣyati
20.
Having recovered that Vaidehī (Sītā) again, why do you prattle? Whenever you wish, Sītā will be under your control.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having received
- पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
- ताम् (tām) - that, her
- वैदेहीम् (vaidehīm) - princess of Videha, Sītā (Vaidehī (Sītā))
- किम् (kim) - what, why
- अर्थम् (artham) - purpose, reason, for the sake of
- त्वम् (tvam) - you
- प्रजल्पसि (prajalpasi) - you babble, you prattle
- यदा (yadā) - when, whenever
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
- तदा (tadā) - then, at that time
- सीता (sītā) - Sītā, wife of Rāma (Sītā)
- वशगा (vaśagā) - under control, submissive, obedient
- ते (te) - your, to you
- भविष्यति (bhaviṣyati) - she will be
Words meanings and morphology
लब्ध्वा (labdhvā) - having obtained, having received
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root: labh (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
ताम् (tām) - that, her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, she, it (demonstrative pronoun)
वैदेहीम् (vaidehīm) - princess of Videha, Sītā (Vaidehī (Sītā))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - woman of Videha, Sītā (daughter of Janaka, king of Videha)
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'why'.
अर्थम् (artham) - purpose, reason, for the sake of
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth
Note: Used adverbially in combination with 'kim' to form 'kim artham' (for what purpose, why).
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
प्रजल्पसि (prajalpasi) - you babble, you prattle
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of prajalp
Prefix: pra
Root: jalp (class 1)
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सीता (sītā) - Sītā, wife of Rāma (Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name), furrow
वशगा (vaśagā) - under control, submissive, obedient
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vaśaga
vaśaga - going under control, obedient, subject to
Compound type : tatpuruṣa (vaśa+ga)
- vaśa – will, power, control
noun (masculine) - ga – going, moving, being in
adjective (masculine)
Root: gam (class 1)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Can also be dative singular.
भविष्यति (bhaviṣyati) - she will be
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)