Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,28

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-28, verse-9

संविधानं यथाहुस्ते रावणस्य दुरात्मनः ।
राम तद्ब्रुवतः सर्वं यथातथ्येन मे शृणु ॥९॥
9. saṃvidhānaṃ yathāhuste rāvaṇasya durātmanaḥ ,
rāma tadbruvataḥ sarvaṃ yathātathyena me śṛṇu.
9. saṃvidhānam yathā āhuḥ te rāvaṇasya durātmanaḥ
rāma tat bruvataḥ sarvam yathātathyena me śṛṇu
9. O Rāma, listen to me as I truthfully relate all of the evil-minded Rāvaṇa's battle dispositions, just as they were reported.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संविधानम् (saṁvidhānam) - battle arrangement, military disposition (arrangement, disposition, plan, constitution)
  • यथा (yathā) - as, just as, according to
  • आहुः (āhuḥ) - they (the informants) reported (they said, they spoke, they reported)
  • ते (te) - those (informants) (they, those)
  • रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
  • दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded Rāvaṇa (of the evil-minded, of the wicked soul)
  • राम (rāma) - O Rāma
  • तत् (tat) - all those dispositions (that, all that)
  • ब्रुवतः (bruvataḥ) - while I (Hanumān) am speaking (of one speaking, while speaking)
  • सर्वम् (sarvam) - all, whole, everything
  • यथातथ्येन (yathātathyena) - truthfully, exactly as it is, according to the truth
  • मे (me) - from me (to me, from me, my)
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear

Words meanings and morphology

संविधानम् (saṁvidhānam) - battle arrangement, military disposition (arrangement, disposition, plan, constitution)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃvidhāna
saṁvidhāna - arrangement, disposition, plan, constitution, establishment
Prefixes: sam+vi
Root: dhā (class 3)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
आहुः (āhuḥ) - they (the informants) reported (they said, they spoke, they reported)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of ah
Perfect tense (liṭ) 3rd person plural of root ah
Root: ah (class 2)
ते (te) - those (informants) (they, those)
(pronoun)
Nominative, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the informants who reported the dispositions.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (king of Laṅkā)
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded Rāvaṇa (of the evil-minded, of the wicked soul)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, having a bad soul (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (dus+ātman)
  • dus – bad, difficult, ill-
    indeclinable
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'rāvaṇasya'.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the hero)
तत् (tat) - all those dispositions (that, all that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to 'saṃvidhānam'.
ब्रुवतः (bruvataḥ) - while I (Hanumān) am speaking (of one speaking, while speaking)
(verbal derivative)
Note: Used in a genitive absolute construction with 'me'.
सर्वम् (sarvam) - all, whole, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'tat' and 'saṃvidhānam'.
यथातथ्येन (yathātathyena) - truthfully, exactly as it is, according to the truth
(indeclinable)
Adverbial use of instrumental singular
Note: Functions as an adverb.
मे (me) - from me (to me, from me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Genitive case, often used with participles to indicate agent.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative (loṭ) 2nd person singular of root śru
Root: śru (class 5)