वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-28, verse-9
संविधानं यथाहुस्ते रावणस्य दुरात्मनः ।
राम तद्ब्रुवतः सर्वं यथातथ्येन मे शृणु ॥९॥
राम तद्ब्रुवतः सर्वं यथातथ्येन मे शृणु ॥९॥
9. saṃvidhānaṃ yathāhuste rāvaṇasya durātmanaḥ ,
rāma tadbruvataḥ sarvaṃ yathātathyena me śṛṇu.
rāma tadbruvataḥ sarvaṃ yathātathyena me śṛṇu.
9.
saṃvidhānam yathā āhuḥ te rāvaṇasya durātmanaḥ
rāma tat bruvataḥ sarvam yathātathyena me śṛṇu
rāma tat bruvataḥ sarvam yathātathyena me śṛṇu
9.
O Rāma, listen to me as I truthfully relate all of the evil-minded Rāvaṇa's battle dispositions, just as they were reported.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संविधानम् (saṁvidhānam) - battle arrangement, military disposition (arrangement, disposition, plan, constitution)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- आहुः (āhuḥ) - they (the informants) reported (they said, they spoke, they reported)
- ते (te) - those (informants) (they, those)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded Rāvaṇa (of the evil-minded, of the wicked soul)
- राम (rāma) - O Rāma
- तत् (tat) - all those dispositions (that, all that)
- ब्रुवतः (bruvataḥ) - while I (Hanumān) am speaking (of one speaking, while speaking)
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, everything
- यथातथ्येन (yathātathyena) - truthfully, exactly as it is, according to the truth
- मे (me) - from me (to me, from me, my)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
Words meanings and morphology
संविधानम् (saṁvidhānam) - battle arrangement, military disposition (arrangement, disposition, plan, constitution)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃvidhāna
saṁvidhāna - arrangement, disposition, plan, constitution, establishment
Prefixes: sam+vi
Root: dhā (class 3)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
आहुः (āhuḥ) - they (the informants) reported (they said, they spoke, they reported)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of ah
Perfect tense (liṭ) 3rd person plural of root ah
Root: ah (class 2)
ते (te) - those (informants) (they, those)
(pronoun)
Nominative, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the informants who reported the dispositions.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (king of Laṅkā)
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded Rāvaṇa (of the evil-minded, of the wicked soul)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, having a bad soul (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (dus+ātman)
- dus – bad, difficult, ill-
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'rāvaṇasya'.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the hero)
तत् (tat) - all those dispositions (that, all that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to 'saṃvidhānam'.
ब्रुवतः (bruvataḥ) - while I (Hanumān) am speaking (of one speaking, while speaking)
(verbal derivative)
Note: Used in a genitive absolute construction with 'me'.
सर्वम् (sarvam) - all, whole, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'tat' and 'saṃvidhānam'.
यथातथ्येन (yathātathyena) - truthfully, exactly as it is, according to the truth
(indeclinable)
Adverbial use of instrumental singular
Note: Functions as an adverb.
मे (me) - from me (to me, from me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Genitive case, often used with participles to indicate agent.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative (loṭ) 2nd person singular of root śru
Root: śru (class 5)