वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-28, verse-29
परिक्रामति यः सर्वांल् लोकान् संतापयन्प्रजाः ।
तस्याहं राक्षसेन्द्रस्य स्वयमेव वधे धृतः ॥२९॥
तस्याहं राक्षसेन्द्रस्य स्वयमेव वधे धृतः ॥२९॥
29. parikrāmati yaḥ sarvāṃl lokān saṃtāpayanprajāḥ ,
tasyāhaṃ rākṣasendrasya svayameva vadhe dhṛtaḥ.
tasyāhaṃ rākṣasendrasya svayameva vadhe dhṛtaḥ.
29.
parikrāmati yaḥ sarvān lokān saṃtāpayan prajāḥ
tasya aham rākṣasendrasya svayam eva vadhe dhṛtaḥ
tasya aham rākṣasendrasya svayam eva vadhe dhṛtaḥ
29.
aham svayam eva tasya rākṣasendrasya vadhe dhṛtaḥ
yaḥ sarvān lokān prajāḥ saṃtāpayan parikrāmati
yaḥ sarvān lokān prajāḥ saṃtāpayan parikrāmati
29.
I myself am resolved to slay that king of rākṣasas who roams through all the worlds, tormenting their inhabitants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिक्रामति (parikrāmati) - wanders around, roams, moves about
- यः (yaḥ) - who, which
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- लोकान् (lokān) - worlds, people, realms
- संतापयन् (saṁtāpayan) - tormenting, causing suffering, burning
- प्रजाः (prajāḥ) - inhabitants (of the worlds) (creatures, subjects, progeny)
- तस्य (tasya) - his, of him, of that
- अहम् (aham) - I
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa, the king of rākṣasas (of the king of rākṣasas)
- स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by oneself
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- वधे (vadhe) - for the slaying (of Rāvaṇa) (in the slaying, for the destruction, in the killing)
- धृतः (dhṛtaḥ) - resolved (to slay) (undertaken, resolved, appointed, held, borne)
Words meanings and morphology
परिक्रामति (parikrāmati) - wanders around, roams, moves about
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of parikram
Present active indicative, 3rd person singular
From prefix pari + root kram (1st class, kramu gatau), present stem krāma-, ati ending.
Prefix: pari
Root: kram (class 1)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
सर्वान् (sarvān) - all, every
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
लोकान् (lokān) - worlds, people, realms
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, open space
संतापयन् (saṁtāpayan) - tormenting, causing suffering, burning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpayat
saṁtāpayat - tormenting, causing pain, heating
Present Active Participle
From root tap (1st class, tapa santāpe) with prefix sam, causative stem tāpay, and śatṛ affix.
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Participle functioning as an adjective, agreeing with yaḥ.
प्रजाः (prajāḥ) - inhabitants (of the worlds) (creatures, subjects, progeny)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, people, creatures, subjects
तस्य (tasya) - his, of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa, the king of rākṣasas (of the king of rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - king of rākṣasas (demons)
Compound of rākṣasa and indra.
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – demon, evil spirit
noun (masculine) - indra – chief, lord, king, Indra (deity)
noun (masculine)
स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by oneself
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
वधे (vadhe) - for the slaying (of Rāvaṇa) (in the slaying, for the destruction, in the killing)
(noun)
Locative, masculine, singular of vadha
vadha - slaying, killing, destruction
From root vadh (to strike, kill).
Root: vadh
धृतः (dhṛtaḥ) - resolved (to slay) (undertaken, resolved, appointed, held, borne)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhṛta
dhṛta - held, borne, undertaken, resolved, appointed
Past Passive Participle
From root dhṛ (to hold, bear, maintain).
Root: dhṛ (class 1)
Note: The subject aham is the agent of the action 'to be held/resolved'.