Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,28

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-28, verse-26

अङ्गदो वालिपुत्रस्तु बलेन महता वृतः ।
दक्षिणे बाधतां द्वारे महापार्श्वमहोदरौ ॥२६॥
26. aṅgado vāliputrastu balena mahatā vṛtaḥ ,
dakṣiṇe bādhatāṃ dvāre mahāpārśvamahodarau.
26. aṅgadaḥ vāliputraḥ tu balena mahatā vṛtaḥ
dakṣiṇe dvāre mahāpārśvamahodarau bādhatām
26. vāliputraḥ aṅgadaḥ tu mahatā balena vṛtaḥ
dakṣiṇe dvāre mahāpārśvamahodarau bādhatām
26. Aṅgada, the son of Vāli, accompanied by a great force, should indeed impede Mahāpārśva and Mahodara at the southern gate.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Aṅgada (son of Vāli) (Aṅgada (name))
  • वालिपुत्रः (vāliputraḥ) - the son of Vāli (referring to Aṅgada) (son of Vāli)
  • तु (tu) - indeed (but, on the other hand, indeed, moreover)
  • बलेन (balena) - accompanied by a force (by strength, with a force)
  • महता (mahatā) - by a great (force) (by great, with great)
  • वृतः (vṛtaḥ) - accompanied (by a force) (surrounded, encompassed, covered, chosen)
  • दक्षिणे (dakṣiṇe) - at the southern (gate) (at the southern, in the south)
  • द्वारे (dvāre) - at the (southern) gate (at the gate)
  • महापार्श्वमहोदरौ (mahāpārśvamahodarau) - Mahāpārśva and Mahodara (Rākṣasa commanders) (Mahāpārśva and Mahodara)
  • बाधताम् (bādhatām) - (Aṅgada and his force) should impede (Mahāpārśva and Mahodara) (let them obstruct / hinder / attack)

Words meanings and morphology

अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Aṅgada (son of Vāli) (Aṅgada (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Aṅgada, name of Vāli's son
वालिपुत्रः (vāliputraḥ) - the son of Vāli (referring to Aṅgada) (son of Vāli)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāliputra
vāliputra - son of Vāli
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāli+putra)
  • vāli – Vāli (name of a powerful vānara king)
    proper noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
तु (tu) - indeed (but, on the other hand, indeed, moreover)
(indeclinable)
बलेन (balena) - accompanied by a force (by strength, with a force)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
महता (mahatā) - by a great (force) (by great, with great)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, mighty
Note: Agrees with balena.
वृतः (vṛtaḥ) - accompanied (by a force) (surrounded, encompassed, covered, chosen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, encompassed, covered, chosen
past passive participle
Derived from root vṛ (to cover, surround, choose).
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Aṅgada.
दक्षिणे (dakṣiṇe) - at the southern (gate) (at the southern, in the south)
(adjective)
Locative, neuter, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - southern, right, skillful, able
Note: Agrees with dvāre.
द्वारे (dvāre) - at the (southern) gate (at the gate)
(noun)
Locative, neuter, singular of dvāra
dvāra - door, gate, entrance
महापार्श्वमहोदरौ (mahāpārśvamahodarau) - Mahāpārśva and Mahodara (Rākṣasa commanders) (Mahāpārśva and Mahodara)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of mahāpārśvamahodara
mahāpārśvamahodara - Mahāpārśva and Mahodara (names of Rākṣasa commanders)
Compound type : dvandva (mahāpārśva+mahodara)
  • mahāpārśva – Mahāpārśva (name of a Rākṣasa commander)
    proper noun (masculine)
  • mahodara – Mahodara (name of a Rākṣasa commander)
    proper noun (masculine)
बाधताम् (bādhatām) - (Aṅgada and his force) should impede (Mahāpārśva and Mahodara) (let them obstruct / hinder / attack)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of badh
imperative mood, 3rd person plural
From root badh (1st class, Bhvādi, Parasmaipada).
Root: badh (class 1)
Note: The plural imperative here refers to the collective action of Aṅgada along with his substantial army.