वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-111, verse-28
एषा त्रिपथगा गङ्गा दृश्यते वरवर्णिनि ।
शृङ्गवेरपुरं चैतद्गुहो यत्र समागतः ॥२८॥
शृङ्गवेरपुरं चैतद्गुहो यत्र समागतः ॥२८॥
28. eṣā tripathagā gaṅgā dṛśyate varavarṇini ,
śṛṅgaverapuraṃ caitadguho yatra samāgataḥ.
śṛṅgaverapuraṃ caitadguho yatra samāgataḥ.
28.
eṣā tripathagā gaṅgā dṛśyate varavarṇini
śṛṅgaverapuram ca etat guhaḥ yatra samāgataḥ
śṛṅgaverapuram ca etat guhaḥ yatra samāgataḥ
28.
varavarṇini eṣā tripathagā gaṅgā dṛśyate ca
etat śṛṅgaverapuram yatra guhaḥ samāgataḥ
etat śṛṅgaverapuram yatra guhaḥ samāgataḥ
28.
O beautiful lady, this is the Gaṅgā, the river that flows in three paths, now visible. And this is Śṛṅgavera-pura, where Guha came.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषा (eṣā) - this
- त्रिपथगा (tripathagā) - (epithet of Gaṅgā) (moving in three paths, flowing in three ways (heaven, earth, underworld))
- गङ्गा (gaṅgā) - Gaṅgā (the Ganges river)
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is visible
- वरवर्णिनि (varavarṇini) - (addressed to Sītā) (O beautiful lady, O excellent-complexioned one)
- शृङ्गवेरपुरम् (śṛṅgaverapuram) - Śṛṅgavera-pura (name of a city)
- च (ca) - and
- एतत् (etat) - (refers to Śṛṅgavera-pura) (this)
- गुहः (guhaḥ) - Guha (name of the Niṣāda chief)
- यत्र (yatra) - where
- समागतः (samāgataḥ) - came, arrived
Words meanings and morphology
एषा (eṣā) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
त्रिपथगा (tripathagā) - (epithet of Gaṅgā) (moving in three paths, flowing in three ways (heaven, earth, underworld))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tripathaga
tripathaga - moving in three paths
From tripatha (three paths) + gam (to go) + ḍa pratyaya
Compound type : tatpurusha (tripatha+ga)
- tripatha – three paths/roads
noun (neuter) - ga – going, moving
adjective
from root gam
Root: gam (class 1)
Note: Adjective qualifying Gaṅgā.
गङ्गा (gaṅgā) - Gaṅgā (the Ganges river)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - Gaṅgā (the sacred river Ganges)
Root: gam (class 1)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is visible
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present Middle/Passive
ātmanepada
Root: dṛś (class 1)
Note: From root dṛś (to see).
वरवर्णिनि (varavarṇini) - (addressed to Sītā) (O beautiful lady, O excellent-complexioned one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of varavarṇin
varavarṇin - excellent-colored, beautiful-complexioned, a beautiful woman
Possessive suffix iNI
Compound type : tatpurusha (vara+varṇa)
- vara – excellent, best, boon
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 9) - varṇa – color, caste, class
noun (masculine)
Root: vṛ (class 5)
Note: Adjective used as a noun, vocative of a feminine noun.
शृङ्गवेरपुरम् (śṛṅgaverapuram) - Śṛṅgavera-pura (name of a city)
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of śṛṅgaverapura
śṛṅgaverapura - Śṛṅgavera-pura (name of a city, capital of Guha)
Compound type : tatpurusha (śṛṅgavera+pura)
- śṛṅgavera – Śṛṅgavera (name of a plant or locality)
proper noun (neuter) - pura – city, town
noun (neuter)
Root: pṛ (class 1)
Note: Could also be accusative. Given the context (it is visible), nominative is more likely.
च (ca) - and
(indeclinable)
एतत् (etat) - (refers to Śṛṅgavera-pura) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
गुहः (guhaḥ) - Guha (name of the Niṣāda chief)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of guha
guha - Guha (name of a Niṣāda chief, friend of Rāma)
Root: guh (class 1)
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
समागतः (samāgataḥ) - came, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāgata
samāgata - come, arrived, assembled
Past Passive Participle
From root gam with prefixes sam + ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Used predicatively, meaning 'he came'.