वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-111, verse-17
एषा सा दृश्यते पम्पा नलिनी चित्रकानना ।
त्वया विहीनो यत्राहं विललाप सुदुःखितः ॥१७॥
त्वया विहीनो यत्राहं विललाप सुदुःखितः ॥१७॥
17. eṣā sā dṛśyate pampā nalinī citrakānanā ,
tvayā vihīno yatrāhaṃ vilalāpa suduḥkhitaḥ.
tvayā vihīno yatrāhaṃ vilalāpa suduḥkhitaḥ.
17.
eṣā sā dṛśyate pampā nalinī citrakānanā tvayā
vihīnaḥ yatra aham vilalāpa su-duḥkhitaḥ
vihīnaḥ yatra aham vilalāpa su-duḥkhitaḥ
17.
sīte eṣā sā nalinī citrakānanā pampā dṛśyate
yatra tvayā vihīnaḥ su-duḥkhitaḥ aham vilalāpa
yatra tvayā vihīnaḥ su-duḥkhitaḥ aham vilalāpa
17.
O Sītā, that is Pampā, adorned with lotuses and beautiful forests, where I, greatly distressed and separated from you, intensely lamented.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषा (eṣā) - this, that
- सा (sā) - she, that
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- पम्पा (pampā) - Pampā (name of a lake/river)
- नलिनी (nalinī) - full of lotuses, lotus pond
- चित्रकानना (citrakānanā) - having variegated forests, beautifully wooded
- त्वया (tvayā) - by you
- विहीनः (vihīnaḥ) - separated from you (Sītā) (separated from, devoid of, deprived of)
- यत्र (yatra) - where, in which
- अहम् (aham) - I
- विललाप (vilalāpa) - lamented, wept, wailed loudly
- सु-दुःखितः (su-duḥkhitaḥ) - greatly distressed, very sorrowful
Words meanings and morphology
एषा (eṣā) - this, that
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, here
सा (sā) - she, that
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present Passive
3rd person singular, present indicative, ātmanepada, passive voice
Root: dṛś (class 1)
पम्पा (pampā) - Pampā (name of a lake/river)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pampā
pampā - Pampā (a sacred lake or river in South India, near Ṛṣyamūka mountain)
नलिनी (nalinī) - full of lotuses, lotus pond
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nalinī
nalinī - a lotus pond, a collection of lotuses; a female lotus plant
from nalina (lotus)
Note: Adjective for Pampā.
चित्रकानना (citrakānanā) - having variegated forests, beautifully wooded
(adjective)
Nominative, feminine, singular of citrakānana
citrakānana - having variegated forests, beautifully wooded
Compound type : bahuvrīhi (citra+kānana)
- citra – variegated, diverse, wonderful
adjective (neuter) - kānana – forest, grove
noun (neuter)
Note: Adjective for Pampā.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, dual, plural)
Note: Refers to Sītā.
विहीनः (vihīnaḥ) - separated from you (Sītā) (separated from, devoid of, deprived of)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vihīna
vihīna - separated, devoid, deprived, abandoned
Past Passive Participle
from root hā with prefix vi
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
Note: Adjective for aham.
यत्र (yatra) - where, in which
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
Note: Refers to Rāma.
विललाप (vilalāpa) - lamented, wept, wailed loudly
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of lap
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense, active voice, parasmaipada, from root lap with prefix vi
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: The subject is 'aham' (I), so it refers to Rāma's lamentation.
सु-दुःखितः (su-duḥkhitaḥ) - greatly distressed, very sorrowful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of su-duḥkhita
su-duḥkhita - very distressed, greatly sorrowful
compound with 'su' (very, well) and 'duḥkhita' (distressed)
Compound type : karmadhāraya (su+duḥkhita)
- su – good, well, very
indeclinable - duḥkhita – distressed, sorrowful, unhappy
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root duḥkh (to suffer)
Root: duḥkh (class 10)
Note: Adjective for aham.