वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-111, verse-25
अस्मिन्देशे महाकायो
विराधो निहतो मया ॥२५॥
विराधो निहतो मया ॥२५॥
25. asmindeśe mahākāyo
virādho nihato mayā.
virādho nihato mayā.
25.
asmin deśe mahākāyaḥ
virādhaḥ nihataḥ mayā
virādhaḥ nihataḥ mayā
25.
mayā asmin deśe mahākāyaḥ
virādhaḥ nihataḥ
virādhaḥ nihataḥ
25.
In this very region, the colossal-bodied demon Viradha was slain by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- देशे (deśe) - in the region, in the place
- महाकायः (mahākāyaḥ) - huge-bodied, colossal
- विराधः (virādhaḥ) - Viradha (name of a demon)
- निहतः (nihataḥ) - killed, struck down, slain
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
देशे (deśe) - in the region, in the place
(noun)
Locative, masculine, singular of deśa
deśa - region, place, country
महाकायः (mahākāyaḥ) - huge-bodied, colossal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahākāya
mahākāya - having a large body, colossal
Compound type : bahuvrīhi (mahat+kāya)
- mahat – great, large
adjective - kāya – body
noun (masculine)
विराधः (virādhaḥ) - Viradha (name of a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virādha
virādha - Viradha (a powerful Rākṣasa demon encountered by Rama)
निहतः (nihataḥ) - killed, struck down, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
From prefix ni + root √han (to strike, kill) + suffix -ta
Prefix: ni
Root: han (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me