Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,62

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-62, verse-39

निश्चितार्थं ततस्तस्मिन् सुग्रीवं पवनात्मजे ।
लक्ष्मणः प्रीतिमान्प्रीतं बहुमानादवैक्षत ॥३९॥
39. niścitārthaṃ tatastasmin sugrīvaṃ pavanātmaje ,
lakṣmaṇaḥ prītimānprītaṃ bahumānādavaikṣata.
39. niścitārtham tataḥ tasmin sugrīvam pavanātmaje
lakṣmaṇaḥ prītimān prītam bahumānāt avaikṣata
39. tataḥ pavanātmaje tasmin niścitārtham lakṣmaṇaḥ
prītimān prītam sugrīvam bahumānāt avaikṣata
39. Then, with the purpose confirmed by the son of Vāyu, Lakṣmaṇa, filled with affection, looked at the pleased Sugrīva with great respect.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निश्चितार्थम् (niścitārtham) - the purpose (of finding Sītā) having been confirmed (by Hanūman's report) (having a confirmed purpose, with a certain meaning, the matter ascertained)
  • ततः (tataḥ) - then (indicating sequence of action) (then, therefrom)
  • तस्मिन् (tasmin) - in that (referring to Hanūman) (in that, in him, on that)
  • सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (name of the monkey king)
  • पवनात्मजे (pavanātmaje) - (referring to Hanūman, due to whose actions the purpose was confirmed) (in the son of Vāyu, in Hanūman)
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (name of Rāma's brother)
  • प्रीतिमान् (prītimān) - (describing Lakṣmaṇa's mood) (affectionate, joyful, loving)
  • प्रीतम् (prītam) - (describing Sugrīva, who is pleased by Hanūman's success) (pleased, beloved, dear)
  • बहुमानात् (bahumānāt) - from great respect, with great respect
  • अवैक्षत (avaikṣata) - Lakṣmaṇa looked at Sugrīva (looked at, beheld)

Words meanings and morphology

निश्चितार्थम् (niścitārtham) - the purpose (of finding Sītā) having been confirmed (by Hanūman's report) (having a confirmed purpose, with a certain meaning, the matter ascertained)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niścitārtha
niścitārtha - having a definite object/purpose, the matter ascertained/confirmed
Compound type : tatpurusha (niścita+artha)
  • niścita – ascertained, decided, certain
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from ni-ci (to ascertain)
    Prefix: ni
    Root: ci (class 5)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
Note: Can function adverbially as 'with the purpose confirmed' or 'the matter being certain'.
ततः (tataḥ) - then (indicating sequence of action) (then, therefrom)
(indeclinable)
तस्मिन् (tasmin) - in that (referring to Hanūman) (in that, in him, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to pavanātmaje.
सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (name of the monkey king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
पवनात्मजे (pavanātmaje) - (referring to Hanūman, due to whose actions the purpose was confirmed) (in the son of Vāyu, in Hanūman)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pavanātmaja
pavanātmaja - son of Vāyu (the wind god), Hanūman
Compound type : tatpurusha (pavana+ātmaja)
  • pavana – wind, air, wind god Vāyu
    noun (masculine)
  • ātmaja – son (born of oneself)
    noun (masculine)
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (name of Rāma's brother)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (Rāma's brother)
प्रीतिमान् (prītimān) - (describing Lakṣmaṇa's mood) (affectionate, joyful, loving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - having affection, joyful, loving
from prīti + matup suffix
प्रीतम् (prītam) - (describing Sugrīva, who is pleased by Hanūman's success) (pleased, beloved, dear)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, beloved
Past Passive Participle
from prī (to please, delight)
Root: prī (class 9)
Note: Refers to Sugrīva.
बहुमानात् (bahumānāt) - from great respect, with great respect
(noun)
Ablative, masculine, singular of bahumāna
bahumāna - great respect, high esteem
Compound type : tatpurusha (bahu+māna)
  • bahu – much, many, great
    adjective (masculine)
  • māna – respect, honor, pride
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'with great respect'.
अवैक्षत (avaikṣata) - Lakṣmaṇa looked at Sugrīva (looked at, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of avekṣ
from ava-īkṣ (to look)
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)