वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-62, verse-38
हनूमांश्च महाबहुः प्रणम्य शिरसा ततः ।
नियतामक्षतां देवीं राघवाय न्यवेदयत् ॥३८॥
नियतामक्षतां देवीं राघवाय न्यवेदयत् ॥३८॥
38. hanūmāṃśca mahābahuḥ praṇamya śirasā tataḥ ,
niyatāmakṣatāṃ devīṃ rāghavāya nyavedayat.
niyatāmakṣatāṃ devīṃ rāghavāya nyavedayat.
38.
hanūmān ca mahābahuḥ praṇamya śirasā tataḥ
niyatām akṣatām devīm rāghavāya nyavedayat
niyatām akṣatām devīm rāghavāya nyavedayat
38.
tataḥ hanūmān mahābahuḥ śirasā praṇamya
niyatām akṣatām devīm rāghavāya ca nyavedayat
niyatām akṣatām devīm rāghavāya ca nyavedayat
38.
Then the mighty-armed Hanūman, bowing his head, reported to Rāma concerning the chaste and unharmed goddess.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हनूमान् (hanūmān) - Hanūman
- च (ca) - and, also
- महाबहुः (mahābahuḥ) - (describing Hanūman) (mighty-armed, strong-armed)
- प्रणम्य (praṇamya) - (Hanūman bowing his head) (having bowed, prostrating)
- शिरसा (śirasā) - with the head
- ततः (tataḥ) - then (indicating sequence of action) (then, therefrom)
- नियताम् (niyatām) - (describing Sītā as chaste and disciplined) (restrained, controlled, chaste)
- अक्षताम् (akṣatām) - (describing Sītā as physically unharmed) (unharmed, uninjured, intact)
- देवीम् (devīm) - (referring to Sītā) (goddess, queen, lady)
- राघवाय (rāghavāya) - to Rāma, to the descendant of Raghu
- न्यवेदयत् (nyavedayat) - (Hanūman reported about Sītā) (reported, presented, announced)
Words meanings and morphology
हनूमान् (hanūmān) - Hanūman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanūman (name of a prominent Vanara, son of Vāyu)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महाबहुः (mahābahuḥ) - (describing Hanūman) (mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed, a warrior
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
प्रणम्य (praṇamya) - (Hanūman bowing his head) (having bowed, prostrating)
(indeclinable)
absolutive
from pra-nam (to bow) + -ya suffix
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
ततः (tataḥ) - then (indicating sequence of action) (then, therefrom)
(indeclinable)
नियताम् (niyatām) - (describing Sītā as chaste and disciplined) (restrained, controlled, chaste)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of niyata
niyata - restrained, controlled, disciplined, chaste, fixed, determined
Past Passive Participle
from ni-yam (to restrain)
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
अक्षताम् (akṣatām) - (describing Sītā as physically unharmed) (unharmed, uninjured, intact)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of akṣata
akṣata - uninjured, intact, unwounded, pure
Past Passive Participle
a (not) + kṣata (injured)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣata)
- a – not, un-
indeclinable - kṣata – injured, wounded, broken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from kṣaṇ (to injure)
Root: kṣaṇ (class 8)
देवीम् (devīm) - (referring to Sītā) (goddess, queen, lady)
(noun)
Accusative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, respected lady
राघवाय (rāghavāya) - to Rāma, to the descendant of Raghu
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, name of Rāma
न्यवेदयत् (nyavedayat) - (Hanūman reported about Sītā) (reported, presented, announced)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of niveday
Causative of ni-vid
from ni-vid (to know) in causative form
Prefix: ni
Root: vid (class 2)