वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-54, verse-8
असुरैर्वा सुरैर्वा त्वं यद्यवधो ऽसि रावण ।
उत्पाद्य सुमहद्वैरं जीवंस्तस्य न मोक्ष्यसे ॥८॥
उत्पाद्य सुमहद्वैरं जीवंस्तस्य न मोक्ष्यसे ॥८॥
8. asurairvā surairvā tvaṃ yadyavadho'si rāvaṇa ,
utpādya sumahadvairaṃ jīvaṃstasya na mokṣyase.
utpādya sumahadvairaṃ jīvaṃstasya na mokṣyase.
8.
asuraiḥ vā suraiḥ vā tvam yadi avadhaḥ asi rāvaṇa
| utpādya sumahat vairam jīvan tasya na mokṣyase
| utpādya sumahat vairam jīvan tasya na mokṣyase
8.
rāvaṇa,
yadi tvam asuraiḥ vā suraiḥ vā avadhaḥ asi,
sumahat vairam utpādya,
jīvan tasya na mokṣyase
yadi tvam asuraiḥ vā suraiḥ vā avadhaḥ asi,
sumahat vairam utpādya,
jīvan tasya na mokṣyase
8.
O Rāvaṇa, even if you are invulnerable to being killed by either Asuras or Suras, having incurred such a formidable enmity, you will not escape (its consequences) while you are still alive.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असुरैः (asuraiḥ) - by Asuras, by demons
- वा (vā) - or, either
- सुरैः (suraiḥ) - by Suras, by gods
- वा (vā) - or, either
- त्वम् (tvam) - you
- यदि (yadi) - if, in case
- अवधः (avadhaḥ) - invulnerable, not to be killed
- असि (asi) - you are
- रावण (rāvaṇa) - Rāvaṇa (name of the demon king)
- उत्पाद्य (utpādya) - having incurred (having created, having generated, having produced)
- सुमहत् (sumahat) - very great, formidable, immense
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
- जीवन् (jīvan) - living, while alive
- तस्य (tasya) - from its (enmity's) consequences (from him, from that)
- न (na) - not, no
- मोक्ष्यसे (mokṣyase) - you will be liberated, you will escape
Words meanings and morphology
असुरैः (asuraiḥ) - by Asuras, by demons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of asura
asura - a demon, an Asura (a class of deities or anti-gods)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
सुरैः (suraiḥ) - by Suras, by gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura
sura - a god, a deity
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
अवधः (avadhaḥ) - invulnerable, not to be killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avadha
avadha - not to be killed, invulnerable, immune from death
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+vadha)
- a – not, non-, un- (negation prefix)
indeclinable - vadha – killing, slaughter, stroke
noun (masculine)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
रावण (rāvaṇa) - Rāvaṇa (name of the demon king)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name, the demon king of Lanka)
उत्पाद्य (utpādya) - having incurred (having created, having generated, having produced)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
formed from the causal stem of ut-pad
Prefix: ut
Root: pad (class 4)
सुमहत् (sumahat) - very great, formidable, immense
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very mighty, immense
compound with intensifier prefix su-
Compound type : Karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, excellent, very (intensifier)
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective (neuter)
वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, revenge, hatred
जीवन् (jīvan) - living, while alive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
formed from the root jīv
Root: jīv (class 1)
Note: Agrees with implied 'you' (tvam)
तस्य (tasya) - from its (enmity's) consequences (from him, from that)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used in the sense of 'escaping from that' (referring to the consequence of the great enmity).
न (na) - not, no
(indeclinable)
मोक्ष्यसे (mokṣyase) - you will be liberated, you will escape
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of muc
Root: muc (class 6)