वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-54, verse-17
मां प्रधृष्य स ते कालः प्राप्तो ऽयं रक्षसाधम ।
आत्मनो राक्षसानां च वधायान्तःपुरस्य च ॥१७॥
आत्मनो राक्षसानां च वधायान्तःपुरस्य च ॥१७॥
17. māṃ pradhṛṣya sa te kālaḥ prāpto'yaṃ rakṣasādhama ,
ātmano rākṣasānāṃ ca vadhāyāntaḥpurasya ca.
ātmano rākṣasānāṃ ca vadhāyāntaḥpurasya ca.
17.
mām pradhṛṣya sa te kālaḥ prāptaḥ ayam rakṣasādhama
ātmanaḥ rākṣasānām ca vadhāya antaḥpurasya ca
ātmanaḥ rākṣasānām ca vadhāya antaḥpurasya ca
17.
rakṣasādhama,
mām pradhṛṣya,
te ayam kālaḥ ātmanaḥ rākṣasānām ca antaḥpurasya ca vadhāya prāptaḥ sa (asti).
mām pradhṛṣya,
te ayam kālaḥ ātmanaḥ rākṣasānām ca antaḥpurasya ca vadhāya prāptaḥ sa (asti).
17.
O vilest of Rākṣasas, by audacious conduct towards me, your fated time has arrived for the destruction of yourself, your Rākṣasas, and your inner palace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माम् (mām) - me
- प्रधृष्य (pradhṛṣya) - having dared, having insulted, having attacked
- स (sa) - that, he
- ते (te) - to you, of yours
- कालः (kālaḥ) - fated time, demise (time, fate, destiny, death)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, attained, come
- अयम् (ayam) - this
- रक्षसाधम (rakṣasādhama) - A direct address to Rāvaṇa, calling him the lowest among Rākṣasas. (O vilest of Rākṣasas)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of yourself, of the self (ātman)
- राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the Rākṣasas
- च (ca) - and
- वधाय (vadhāya) - for the destruction, for the killing
- अन्तःपुरस्य (antaḥpurasya) - of the inner palace, of the harem
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
प्रधृष्य (pradhṛṣya) - having dared, having insulted, having attacked
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Derived from root dhṛṣ with prefix pra-
Prefix: pra
Root: dhṛṣ (class 1)
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ते (te) - to you, of yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used here in a possessive sense 'your time'.
कालः (kālaḥ) - fated time, demise (time, fate, destiny, death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper time, destiny, death
प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, attained, come
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, occurred
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
रक्षसाधम (rakṣasādhama) - A direct address to Rāvaṇa, calling him the lowest among Rākṣasas. (O vilest of Rākṣasas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rakṣasādhama
rakṣasādhama - lowest of Rākṣasas, vilest demon
Compound type : tatpuruṣa (rakṣas+adhama)
- rakṣas – demon, Rākṣasa
noun (neuter) - adhama – lowest, meanest, vilest
adjective (masculine)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of yourself, of the self (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, spirit, mind
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the Rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa, demon
च (ca) - and
(indeclinable)
वधाय (vadhāya) - for the destruction, for the killing
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaughter, destruction, striking
अन्तःपुरस्य (antaḥpurasya) - of the inner palace, of the harem
(noun)
Genitive, neuter, singular of antaḥpura
antaḥpura - inner palace, women's apartments, harem
Compound type : tatpuruṣa (antas+pura)
- antas – inside, within, inner
indeclinable - pura – city, fortress, palace, house
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)