वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-54, verse-10
यदि पश्येत् स रामस्त्वां रोषदीप्तेन चक्षुषा ।
रक्षस्त्वमद्य निर्दग्धो गच्छेः सद्यः पराभवम् ॥१०॥
रक्षस्त्वमद्य निर्दग्धो गच्छेः सद्यः पराभवम् ॥१०॥
10. yadi paśyet sa rāmastvāṃ roṣadīptena cakṣuṣā ,
rakṣastvamadya nirdagdho gaccheḥ sadyaḥ parābhavam.
rakṣastvamadya nirdagdho gaccheḥ sadyaḥ parābhavam.
10.
yadi paśyet saḥ rāmaḥ tvām roṣadīptena cakṣuṣā rakṣaḥ
tvam adya nirdagdhaḥ gaccheḥ sadyaḥ parābhavam
tvam adya nirdagdhaḥ gaccheḥ sadyaḥ parābhavam
10.
rakṣaḥ yadi saḥ rāmaḥ roṣadīptena cakṣuṣā tvām paśyet
tvam adya nirdagdhaḥ sadyaḥ parābhavam gaccheḥ
tvam adya nirdagdhaḥ sadyaḥ parābhavam gaccheḥ
10.
O demon, if that Rāma were to see you with an eye blazing with fury, you would be instantly consumed and swiftly meet your ruin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case
- पश्येत् (paśyet) - he would see, he should see
- सः (saḥ) - Rāma (he, that)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- रोषदीप्तेन (roṣadīptena) - by (one) blazing with anger, by (one) inflamed with fury
- चक्षुषा (cakṣuṣā) - by the eye, with the eye
- रक्षः (rakṣaḥ) - Refers to Rāvaṇa (O demon, O Rākṣasa)
- त्वम् (tvam) - you
- अद्य (adya) - today, now, presently
- निर्दग्धः (nirdagdhaḥ) - burnt down, consumed, destroyed
- गच्छेः (gaccheḥ) - you would meet (destruction) (you would go, you would reach, you would attain)
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
- पराभवम् (parābhavam) - defeat, overthrow, destruction
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
पश्येत् (paśyet) - he would see, he should see
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of dṛś
Optative Mood, 3rd Person Singular
from root dṛś (paśya-stem)
Root: dṛś (class 1)
सः (saḥ) - Rāma (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name), charming, pleasing
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
रोषदीप्तेन (roṣadīptena) - by (one) blazing with anger, by (one) inflamed with fury
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of roṣadīpta
roṣadīpta - blazing with anger, inflamed by fury
Compound type : tatpurusha (roṣa+dīpta)
- roṣa – anger, fury
noun (masculine)
Root: ruṣ (class 4) - dīpta – blazing, shining, inflamed
Past Passive Participle (masculine)
Past Passive Participle
from root dīp + kta
Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with 'cakṣuṣā'.
चक्षुषा (cakṣuṣā) - by the eye, with the eye
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight
रक्षः (rakṣaḥ) - Refers to Rāvaṇa (O demon, O Rākṣasa)
(noun)
Vocative, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
अद्य (adya) - today, now, presently
(indeclinable)
निर्दग्धः (nirdagdhaḥ) - burnt down, consumed, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirdagdha
nirdagdha - burnt down, consumed, destroyed
Past Passive Participle
from root dah with prefix nir-
Compound type : pravādi (nir+dagdha)
- nir – out, off, away
indeclinable - dagdha – burnt, consumed
Past Passive Participle (masculine)
Past Passive Participle
from root dah + kta
Root: dah (class 1)
Note: Agrees with 'tvam' (masculine understood for Rāvaṇa).
गच्छेः (gaccheḥ) - you would meet (destruction) (you would go, you would reach, you would attain)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
Optative Mood, 2nd Person Singular
from root gam (gaccha-stem)
Root: gam (class 1)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
(indeclinable)
पराभवम् (parābhavam) - defeat, overthrow, destruction
(noun)
Accusative, masculine, singular of parābhava
parābhava - defeat, overthrow, destruction
from root bhū with prefix parā-
Compound type : pravādi (parā+bhava)
- parā – away, off, back
indeclinable - bhava – being, existence, becoming
noun (masculine)
from root bhū + a
Root: bhū (class 1)
Note: Object of 'gaccheḥ'.