Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,57

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-57, verse-7

सो ऽहमाम्रवणं छित्त्वा पलाशांश्च न्यषेचयम् ।
रामं फलागमे त्यक्त्वा पश्चाच्छोचामि दुर्मतिः ॥७॥
7. so'hamāmravaṇaṃ chittvā palāśāṃśca nyaṣecayam ,
rāmaṃ phalāgame tyaktvā paścācchocāmi durmatiḥ.
7. saḥ aham āmravaṇaṃ chittvā palāśān ca nyaṣecayam
| rāmaṃ phalāgame tyaktvā paścāt śocāmi durmatiḥ
7. saḥ durmatiḥ aham āmravaṇaṃ chittvā palāśān ca
nyaṣecayam phalāgame rāmaṃ tyaktvā paścāt śocāmi
7. I am that foolish person (durmati)! Having cut down a mango grove and watered *palāśa* trees, I now grieve afterward, having abandoned Rāma at the time of fruit-bearing.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - that (person), referring to himself in a critical way (that, he)
  • अहम् (aham) - I
  • आम्रवणं (āmravaṇaṁ) - mango grove
  • छित्त्वा (chittvā) - having cut, after cutting
  • पलाशान् (palāśān) - palāśa trees (plural)
  • (ca) - and, also
  • न्यषेचयम् (nyaṣecayam) - I watered, I sprinkled
  • रामम् (rāmam) - Prince Rāma (Rāma)
  • फलागमे (phalāgame) - (at the time of) fruit-bearing (in a figurative sense, referring to Rāma's prosperity or return) (at the arrival of fruit, when fruit comes)
  • त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
  • पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, behind
  • शोचामि (śocāmi) - I grieve, I lament
  • दुर्मतिः (durmatiḥ) - that foolish one (referring to himself, Dasharatha) (foolish, evil-minded, ignorant)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - that (person), referring to himself in a critical way (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Often used with 'aham' to mean 'I, that person'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
आम्रवणं (āmravaṇaṁ) - mango grove
(noun)
Accusative, neuter, singular of āmravaṇa
āmravaṇa - mango grove, mango forest
Compound type : tatpurusha (āmra+vaṇa)
  • āmra – mango tree, mango fruit
    noun (masculine)
  • vaṇa – forest, grove, thicket
    noun (neuter)
छित्त्वा (chittvā) - having cut, after cutting
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root √chid + tvā suffix
Root: chid (class 7)
पलाशान् (palāśān) - palāśa trees (plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of palāśa
palāśa - Butea monosperma (a tree also known as "Flame of the Forest"), leaf
(ca) - and, also
(indeclinable)
न्यषेचयम् (nyaṣecayam) - I watered, I sprinkled
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of niṣiñc
imperfect active indicative
with prefix ni; first person singular
Prefix: ni
Root: siñc (class 6)
रामम् (rāmam) - Prince Rāma (Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, the hero of the Rāmāyaṇa); pleasing, charming
Root: ram (class 1)
फलागमे (phalāgame) - (at the time of) fruit-bearing (in a figurative sense, referring to Rāma's prosperity or return) (at the arrival of fruit, when fruit comes)
(noun)
Locative, masculine, singular of phalāgama
phalāgama - arrival of fruit, coming of fruit
Compound type : tatpurusha (phala+āgama)
  • phala – fruit, result, consequence
    noun (neuter)
  • āgama – arrival, coming, acquisition
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
Note: Metaphorically referring to the time when Rāma would have brought prosperity or when his virtues would have manifested.
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root √tyaj + tvā suffix
Root: tyaj (class 1)
पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, behind
(indeclinable)
शोचामि (śocāmi) - I grieve, I lament
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √śuc
present active indicative
first person singular
Root: śuc (class 1)
दुर्मतिः (durmatiḥ) - that foolish one (referring to himself, Dasharatha) (foolish, evil-minded, ignorant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmati
durmati - foolish, stupid, evil-minded, ill-disposed
Compound type : bahuvrīhi (dur+mati)
  • dur – bad, difficult, ill
    prefix
  • mati – mind, intellect, thought, intention
    noun (feminine)
    Root: man (class 4)