वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-57, verse-29
किं तवापकृतं राजन् वने निवसता मया ।
जिहीर्षुरम्भो गुर्वर्थं यदहं ताडितस्त्वया ॥२९॥
जिहीर्षुरम्भो गुर्वर्थं यदहं ताडितस्त्वया ॥२९॥
29. kiṃ tavāpakṛtaṃ rājan vane nivasatā mayā ,
jihīrṣurambho gurvarthaṃ yadahaṃ tāḍitastvayā.
jihīrṣurambho gurvarthaṃ yadahaṃ tāḍitastvayā.
29.
kim tava apakṛtam rājan vane nivasatā mayā |
jihīrṣuḥ ambhaḥ guru-artham yat aham tāḍitaḥ tvayā
jihīrṣuḥ ambhaḥ guru-artham yat aham tāḍitaḥ tvayā
29.
rājan kim apakṛtam tava mayā nivasatā vane yat
aham guru-artham ambhaḥ jihīrṣuḥ tvayā tāḍitaḥ
aham guru-artham ambhaḥ jihīrṣuḥ tvayā tāḍitaḥ
29.
O King, what wrong have I, who was dwelling in the forest, committed against you that I was struck by you while intending to fetch water for my guru (teacher)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?
- तव (tava) - to you, your, of you
- अपकृतम् (apakṛtam) - wrong done, harm, injury
- राजन् (rājan) - O King!
- वने (vane) - in the forest
- निवसता (nivasatā) - by the one dwelling, by dwelling
- मया (mayā) - by me
- जिहीर्षुः (jihīrṣuḥ) - wishing to fetch, desirous of carrying away/fetching
- अम्भः (ambhaḥ) - water
- गुरु-अर्थम् (guru-artham) - for the sake of the guru, for the guru
- यत् (yat) - that, because
- अहम् (aham) - I
- ताडितः (tāḍitaḥ) - struck, hit
- त्वया (tvayā) - by you
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what? which? who?
तव (tava) - to you, your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपकृतम् (apakṛtam) - wrong done, harm, injury
(noun)
Nominative, neuter, singular of apakṛta
apakṛta - harm, injury, wrong deed
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do) with prefix apa
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
निवसता (nivasatā) - by the one dwelling, by dwelling
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nivasat
nivasat - dwelling, residing
Present Active Participle
Derived from root vas (to dwell) with prefix ni
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Modifies 'mayā'
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
जिहीर्षुः (jihīrṣuḥ) - wishing to fetch, desirous of carrying away/fetching
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jihīrṣu
jihīrṣu - desirous of taking/fetching/carrying
Desiderative agent noun/adjective
Derived from desiderative of root hṛ (to carry, take)
Root: hṛ (class 1)
Note: Modifies 'aham'
अम्भः (ambhaḥ) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of ambhas
ambhas - water
गुरु-अर्थम् (guru-artham) - for the sake of the guru, for the guru
(indeclinable)
Adverbial compound (artha used as 'for the sake of')
Compound type : tatpuruṣa (guru+artha)
- guru – teacher, spiritual preceptor
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
यत् (yat) - that, because
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - that, which, because
Note: Used here as a conjunction 'that'
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
ताडितः (tāḍitaḥ) - struck, hit
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tāḍita
tāḍita - struck, hit, beaten
Past Passive Participle
Derived from root tāḍ (to strike)
Root: tāḍ (class 10)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you