वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-57, verse-27
तं देशमहमागम्य दीनसत्त्वः सुदुर्मनाः ।
अपश्यमिषुणा तीरे सरय्वास्तापसं हतम् ॥२७॥
अपश्यमिषुणा तीरे सरय्वास्तापसं हतम् ॥२७॥
27. taṃ deśamahamāgamya dīnasattvaḥ sudurmanāḥ ,
apaśyamiṣuṇā tīre sarayvāstāpasaṃ hatam.
apaśyamiṣuṇā tīre sarayvāstāpasaṃ hatam.
27.
tam deśam aham āgamya dīna-sattvaḥ su-durmanāḥ
apaśyam iṣuṇā tīre sarayvāḥ tāpasam hatam
apaśyam iṣuṇā tīre sarayvāḥ tāpasam hatam
27.
aham dīna-sattvaḥ su-durmanāḥ tam deśam āgamya
iṣuṇā sarayvāḥ tīre hatam tāpasam apaśyam
iṣuṇā sarayvāḥ tīre hatam tāpasam apaśyam
27.
Having reached that spot, I, with a sorrowful spirit and a very dejected mind, saw the ascetic lying dead, killed by an arrow, on the bank of the Sarayū river.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that
- देशम् (deśam) - place, spot, region
- अहम् (aham) - I
- आगम्य (āgamya) - having come, having approached
- दीन-सत्त्वः (dīna-sattvaḥ) - of dejected spirit, with a sorrowful nature
- सु-दुर्मनाः (su-durmanāḥ) - very dejected, with a very bad mind/mood
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw
- इषुणा (iṣuṇā) - by an arrow
- तीरे (tīre) - on the bank, on the shore
- सरय्वाः (sarayvāḥ) - of the Sarayū (river)
- तापसम् (tāpasam) - ascetic, hermit
- हतम् (hatam) - killed, struck down
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
देशम् (deśam) - place, spot, region
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
आगम्य (āgamya) - having come, having approached
(indeclinable)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Absolutive form
दीन-सत्त्वः (dīna-sattvaḥ) - of dejected spirit, with a sorrowful nature
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīnasattva
dīnasattva - one whose spirit is dejected
Compound type : bahuvrīhi (dīna+sattva)
- dīna – dejected, sad, sorrowful, wretched
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root dai (to be weary, to fade)
Root: dai (class 1) - sattva – being, essence, spirit, nature
noun (neuter)
सु-दुर्मनाः (su-durmanāḥ) - very dejected, with a very bad mind/mood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sudurmanas
sudurmanas - very distressed in mind, very dejected
Compound type : bahuvrīhi (su+durmanas)
- su – good, well, very
indeclinable - durmanas – ill-minded, dejected, sad
adjective (masculine)
अपश्यम् (apaśyam) - I saw
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
इषुणा (iṣuṇā) - by an arrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of iṣu
iṣu - arrow
तीरे (tīre) - on the bank, on the shore
(noun)
Locative, neuter, singular of tīra
tīra - bank, shore, edge
सरय्वाः (sarayvāḥ) - of the Sarayū (river)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sarayū
sarayū - Name of a river
तापसम् (tāpasam) - ascetic, hermit
(noun)
Accusative, masculine, singular of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, one who performs tapas (austerities)
हतम् (hatam) - killed, struck down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)