वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-47, verse-24
अल्पभाग्या हि मे माता कौसल्या रहिता मया ।
शेते परमदुःखार्ता पतिता शोकसागरे ॥२४॥
शेते परमदुःखार्ता पतिता शोकसागरे ॥२४॥
24. alpabhāgyā hi me mātā kausalyā rahitā mayā ,
śete paramaduḥkhārtā patitā śokasāgare.
śete paramaduḥkhārtā patitā śokasāgare.
24.
alpa-bhāgyā hi me mātā kausalyā rahitā mayā
śete parama-duḥkha-ārtā patitā śoka-sāgare
śete parama-duḥkha-ārtā patitā śoka-sāgare
24.
hi me alpa-bhāgyā mātā kausalyā mayā rahitā
parama-duḥkha-ārtā śoka-sāgare patitā śete
parama-duḥkha-ārtā śoka-sāgare patitā śete
24.
Indeed, my unfortunate mother Kaushalya, separated from me, lies deeply afflicted by sorrow, having fallen into an ocean of grief.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अल्प-भाग्या (alpa-bhāgyā) - unfortunate (unfortunate, ill-fated)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- माता (mātā) - mother
- कौसल्या (kausalyā) - Kaushalya (Kaushalya (name of Rama's mother))
- रहिता (rahitā) - separated (left, abandoned, deprived, separated)
- मया (mayā) - by me
- शेते (śete) - lies (she lies, rests)
- परम-दुःख-आर्ता (parama-duḥkha-ārtā) - deeply afflicted by sorrow (greatly afflicted by sorrow)
- पतिता (patitā) - fallen (fallen, descended)
- शोक-सागरे (śoka-sāgare) - into an ocean of grief (in the ocean of sorrow)
Words meanings and morphology
अल्प-भाग्या (alpa-bhāgyā) - unfortunate (unfortunate, ill-fated)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of alpa-bhāgya
alpa-bhāgya - ill-fated, unfortunate
Compound type : bahuvrīhi (alpa+bhāgya)
- alpa – small, little, few
adjective (masculine) - bhāgya – fortune, destiny, fate
noun (neuter)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
माता (mātā) - mother
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
कौसल्या (kausalyā) - Kaushalya (Kaushalya (name of Rama's mother))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kausalyā
kausalyā - Kaushalya (mother of Rama)
रहिता (rahitā) - separated (left, abandoned, deprived, separated)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rahita
rahita - left, abandoned, deprived of, separated from
Past Passive Participle
Derived from root rah- 'to abandon, leave'
Root: rah (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I
शेते (śete) - lies (she lies, rests)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of śī
Present tense, Atmanepada
Root: śī (class 2)
परम-दुःख-आर्ता (parama-duḥkha-ārtā) - deeply afflicted by sorrow (greatly afflicted by sorrow)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parama-duḥkha-ārta
parama-duḥkha-ārta - greatly distressed or afflicted by sorrow
Compound type : tatpuruṣa (parama+duḥkha+ārta)
- parama – highest, supreme, greatest
adjective (masculine) - duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ṛ- 'to go, move' with prefix ā-
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
पतिता (patitā) - fallen (fallen, descended)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of patita
patita - fallen, descended, thrown down
Past Passive Participle
Derived from root pat- 'to fall'
Root: pat (class 1)
शोक-सागरे (śoka-sāgare) - into an ocean of grief (in the ocean of sorrow)
(noun)
Locative, masculine, singular of śoka-sāgara
śoka-sāgara - ocean of sorrow
Compound type : tatpuruṣa (śoka+sāgara)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - sāgara – ocean, sea
noun (masculine)