वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-47, verse-10
को ह्यविद्वानपि पुमान्प्रमदायाः कृते त्यजेत् ।
छन्दानुवर्तिनं पुत्रं तातो मामिव लक्ष्मण ॥१०॥
छन्दानुवर्तिनं पुत्रं तातो मामिव लक्ष्मण ॥१०॥
10. ko hyavidvānapi pumānpramadāyāḥ kṛte tyajet ,
chandānuvartinaṃ putraṃ tāto māmiva lakṣmaṇa.
chandānuvartinaṃ putraṃ tāto māmiva lakṣmaṇa.
10.
kaḥ hi avidvān api pumān pramadāyāḥ kṛte tyajet
chandānuvartinam putram tātaḥ mām iva lakṣmaṇa
chandānuvartinam putram tātaḥ mām iva lakṣmaṇa
10.
lakṣmaṇa,
kaḥ hi avidvān api pumān pramadāyāḥ kṛte chandānuvartinam putram mām iva tātaḥ tyajet
kaḥ hi avidvān api pumān pramadāyāḥ kṛte chandānuvartinam putram mām iva tātaḥ tyajet
10.
O Lakṣmaṇa! What man (puruṣa), even an ignorant one, would abandon an obedient son for the sake of a woman, just as father abandoned me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who (who, what)
- हि (hi) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, for, because)
- अविद्वान् (avidvān) - even an ignorant one (ignorant, unwise, unlearned)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- पुमान् (pumān) - a man (puruṣa) (a man, male, person)
- प्रमदायाः (pramadāyāḥ) - for the sake of a woman (Kaikeyī) (of a woman, for a woman)
- कृते (kṛte) - for the sake of (for the sake of, on account of)
- त्यजेत् (tyajet) - he would abandon (he should abandon, he should renounce)
- छन्दानुवर्तिनम् (chandānuvartinam) - obedient (to one's will) (following one's will, obedient, compliant)
- पुत्रम् (putram) - son (Rama) (son)
- तातः (tātaḥ) - father (Daśaratha) (father, dear one)
- माम् (mām) - me (Rama) (me)
- इव (iva) - just as, like (like, as, as if)
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakṣmaṇa (vocative address) (O Lakṣmaṇa)
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun, masculine singular nominative.
हि (hi) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Particle
अविद्वान् (avidvān) - even an ignorant one (ignorant, unwise, unlearned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avidvat
avidvat - ignorant, unwise, unlearned
From a- (negation) + vidvat (knowing, learned). N-stem.
Compound type : tatpuruṣa (a+vidvat)
- a – not, un-, without
indeclinable
Negative prefix - vidvat – knowing, learned, wise
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root vid (to know)
Root: vid (class 2)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
Particle
पुमान् (pumān) - a man (puruṣa) (a man, male, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, human being (puruṣa), soul
S-stem noun
प्रमदायाः (pramadāyāḥ) - for the sake of a woman (Kaikeyī) (of a woman, for a woman)
(noun)
Genitive, feminine, singular of pramadā
pramadā - a woman, a young woman, a passionate woman
Feminine noun from root mad (to be exhilarated) with pra.
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
Note: Used with kṛte. Refers to Kaikeyī.
कृते (kṛte) - for the sake of (for the sake of, on account of)
(indeclinable)
Past Passive Participle (adverbialized)
Locative singular of kṛta, used as an indeclinable governing the genitive.
Root: kṛ (class 8)
त्यजेत् (tyajet) - he would abandon (he should abandon, he should renounce)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of tyaj
Optative Mood, 3rd person singular, active voice
From root tyaj (class 1, P-pada).
Root: tyaj (class 1)
छन्दानुवर्तिनम् (chandānuvartinam) - obedient (to one's will) (following one's will, obedient, compliant)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of chandānuvartin
chandānuvartin - following one's will, obedient, compliant, subservient
Tatpuruṣa compound: chanda (will) + anuvartin (following).
Compound type : tatpuruṣa (chanda+anuvartin)
- chanda – will, wish, desire, pleasure
noun (masculine)
Root: chad (class 1) - anuvartin – following, complying with, obedient
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective from present participle
From anu-vṛt (to follow)
Prefix: anu
Root: vṛt (class 1)
Note: Modifies "putram".
पुत्रम् (putram) - son (Rama) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of "tyajet".
तातः (tātaḥ) - father (Daśaratha) (father, dear one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected person
Note: Subject of "tyajet".
माम् (mām) - me (Rama) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
First person singular pronoun, accusative.
Note: Object of abandonment (implied by the comparison).
इव (iva) - just as, like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakṣmaṇa (vocative address) (O Lakṣmaṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rama's brother)