वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-47, verse-21
मा स्म सीमन्तिनी का चिज्जनयेत् पुत्रमीदृशम् ।
सौमित्रे यो ऽहमम्बाया दद्मि शोकमनन्तकम् ॥२१॥
सौमित्रे यो ऽहमम्बाया दद्मि शोकमनन्तकम् ॥२१॥
21. mā sma sīmantinī kā cijjanayet putramīdṛśam ,
saumitre yo'hamambāyā dadmi śokamanantakam.
saumitre yo'hamambāyā dadmi śokamanantakam.
21.
mā sma sīmantinī kā cit janayet putram īdṛśam
saumitre yaḥ aham ambāyāḥ dadmi śokam anantakam
saumitre yaḥ aham ambāyāḥ dadmi śokam anantakam
21.
saumitre,
mā sma kā cit sīmantinī īdṛśam putram janayet,
yaḥ aham ambāyāḥ anantakam śokam dadmi
mā sma kā cit sīmantinī īdṛśam putram janayet,
yaḥ aham ambāyāḥ anantakam śokam dadmi
21.
O Saumitri (Lakshmana), may no woman ever give birth to such a son as I, who cause unending sorrow to my mother.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - not, do not
- स्म (sma) - emphasizing the prohibition (indeed, verily (sometimes used to make a present tense verb refer to past action, or with prohibitive))
- सीमन्तिनी (sīmantinī) - any woman (who could become a mother) (a woman (specifically, a married or pregnant woman with hair parted in the middle))
- का (kā) - any (woman) (who, what, any)
- चित् (cit) - any, some, even
- जनयेत् (janayet) - may give birth (to a son) (may she give birth, should she produce)
- पुत्रम् (putram) - son
- ईदृशम् (īdṛśam) - such (a terrible) (such, of this kind)
- सौमित्रे (saumitre) - O Lakshmana (O son of Sumitrā, O Lakshmana)
- यः (yaḥ) - who (am I) (who)
- अहम् (aham) - I
- अम्बायाः (ambāyāḥ) - to my mother (Kaushalya) (of the mother, to the mother)
- दद्मि (dadmi) - I give (sorrow) (I give, I offer)
- शोकम् (śokam) - sorrow, grief, lamentation
- अनन्तकम् (anantakam) - unending (sorrow) (unending, limitless, infinite)
Words meanings and morphology
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
स्म (sma) - emphasizing the prohibition (indeed, verily (sometimes used to make a present tense verb refer to past action, or with prohibitive))
(indeclinable)
सीमन्तिनी (sīmantinī) - any woman (who could become a mother) (a woman (specifically, a married or pregnant woman with hair parted in the middle))
(noun)
Nominative, feminine, singular of sīmantinī
sīmantinī - a woman (with the hair parted in the middle, indicating marriage/pregnancy)
Derived from sīmanta (hair-parting)
Note: Subject of 'janayet'.
का (kā) - any (woman) (who, what, any)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which, any
Note: Forms an indefinite pronoun with 'cit'.
चित् (cit) - any, some, even
(indeclinable)
जनयेत् (janayet) - may give birth (to a son) (may she give birth, should she produce)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of jan
Root: jan (class 4)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of 'janayet'.
ईदृशम् (īdṛśam) - such (a terrible) (such, of this kind)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
Note: Qualifies 'putram'.
सौमित्रे (saumitre) - O Lakshmana (O son of Sumitrā, O Lakshmana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (i.e., Lakshmana)
Patronymic from Sumitrā
Note: Rama addresses Lakshmana.
यः (yaḥ) - who (am I) (who)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
Note: Subject of 'dadmi'.
अम्बायाः (ambāyāḥ) - to my mother (Kaushalya) (of the mother, to the mother)
(noun)
Dative, feminine, singular of ambā
ambā - mother
Note: Recipient of the action of giving sorrow.
दद्मि (dadmi) - I give (sorrow) (I give, I offer)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Root: dā (class 3)
शोकम् (śokam) - sorrow, grief, lamentation
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, anguish
Note: Object of 'dadmi'.
अनन्तकम् (anantakam) - unending (sorrow) (unending, limitless, infinite)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anantaka
anantaka - unending, limitless, infinite
Compound type : bahuvrihi (an+anta+ka)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
Note: Qualifies 'śokam'.